"لسان" - Traduction Arabe en Portugais

    • a língua
        
    • boca
        
    • uma língua
        
    • San
        
    • língua de
        
    • línguas
        
    • da língua
        
    • lingua
        
    • para São
        
    • língua da
        
    • a São
        
    • lábios
        
    Não consigo. Nem toda a gente consegue pôr a língua como está a dizer. Open Subtitles لكني لا أستطيع سيدي ليس الجميع لديهم لسان مثلك
    É por isso que tem a língua mais suja que já vi num miúdo. Open Subtitles لهذا السبب هو يملك أسلط لسان رأيته عند أي فتى
    O nome de Delilah será conhecido como uma maldição na boca dos homens. Open Subtitles سيكون أسم دليله رمزا للعنه على لسان الرجل
    Mas sem uma língua, porque este lunático ainda poderia gostar dessa merda Open Subtitles لكن بدون لسان لأن كوب الفاكهة السخيف هذا ربما يحب ذلك
    Pois, mas ainda somos demasiado novos para ir parar a San Quentin. Open Subtitles نعم ، حسنا نحن ما زلنا صغار جدا اصغر من لسان العصفور
    Aquela loira com língua de cobra parece-me cada vez melhor. Open Subtitles إنَّ الشقراء ذات لسان الأفعى كانت ألطف منهم بكثير
    - Porque ele é poeta e escreve as frases mais bonitas em espanhol, mas, não sei pensa que um poeta não devia dizer as suas palavras noutras línguas. Open Subtitles لأنه شاعر و يكتب أروع الجمل باللغة الاسبانية و لكن لا يعتقد أن الشاعر يجب أن يلوث لغته باي لسان آخر
    Deslize da língua sem dúvida, mas reparei que ele não se corrigiu. Open Subtitles حقاً؟ زلّة لسان بلا شكّ، لكنّي لاحظت أنه لم يصحّح كلامه.
    Ao contrário dos índios eficientes, os cowboys usavam apenas a língua dos antílopes e deitavam o resto fora. Open Subtitles ولكن بخلاف الهنود الأكفاء، إستعمل رعاة البقر لسان الظبي وألقوا بقية الأشياء
    Esfaqueou um recluso que cortou a língua ao filho dele. Open Subtitles لقد طعن السجين الذي قطع لسان إبنه -وهو عجوز
    Que cortaram a língua à tua irmã, que a violaram, que Ihe cortaram as mãos e a adornaram como viste. Open Subtitles وهما من قطعا لسان أختك وانتهكا عرضها وقطعا يديها وقلّماها كما رأيت
    É capaz de ter de ouvir mais da boca do Ministério Público. Open Subtitles قد تضطر إلى يوم ما, الاستماع أكثر بقليل من هذه القمامة من لسان المدعي العام
    O pestinha que gritou que o lobo vinha. Isso, e também babou em mim,que nojo. E pôs a língua na minha boca Open Subtitles من اعلى , لدي لسان ايضا يبدو انه كان ياكل كابتن كرانش
    Tem uma língua de víbora. Open Subtitles لديكِ لسان مثل الأفعى لديأعماليالتجاريةالخاصة.
    Essa gravata parece uma língua de salamandra pisada. Open Subtitles رباط العنق هذا يبدو مثل لسان السحلية هل هو بخير؟
    Meu, não quero ir a San Diego, está bem? Open Subtitles المتأنق ، لا اريد ان اذهب لسان دييغو ، حسنا؟
    Se deitarmos água açucarada na língua de um recém-nascido este sistema semelhante aos opioides desencadeia um fogo de artifício. TED لو سكب أحدكم ماء سكري المذاق على لسان رضيع مولود حديثًا، فيطلقُ نظام الرغبة الأفيوني ما يشبه الألعاب النارية.
    Conjuro-vos, senhores do vernáculo, obrigai as línguas mentirosas a dizerem a verdade. Open Subtitles سادة الظلام المحليون لإستحضار الحقيقة من لسان كاذب
    Se não pusesses uma moeda debaixo da língua do teu parente morto, Open Subtitles إن لم تضع عملة معدنية تحت لسان قريبك الميت،
    Vao ver se o nosso amigo da com a lingua nos dentes. Open Subtitles اذهب وانظر اذا كان لسان صديقنا بدأ بالإنهيار.
    Sigam-nos de volta para São Francisco. Open Subtitles نطلب منك أن تتبعنا للعوده لسان فرانسيسكوا
    O que pode ser mais natural do que a língua da tua mãe no teu ouvido? Open Subtitles ماذا سيكون أكثر طبيعية من لسان والدتك في أذنك ؟
    Mas tenho de ir a São Francisco falar com ele. Open Subtitles ‫على كل حال ‫يجب علي الذهاب لسان فرانسيسكو لملاقاته
    Não usei o meu armário da escola durante semanas, porque o cadeado lembrava-me o que eu tinha colocado nos meus lábios quando o sem-abrigo da esquina olhou para mim procurando apenas um sinal de que merecia ser visto. TED لم أستطع استعمال خزانتي لأسابيع لأن لسان القفل ذكرني بالقفل الذي وضعته على شفتيّ حين نظر لي المشرد في الشارع بعينين تبحث فقط عن تأكيد أنه يستحق النظر إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus