| Não consigo. Nem toda a gente consegue pôr a língua como está a dizer. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع سيدي ليس الجميع لديهم لسان مثلك |
| É por isso que tem a língua mais suja que já vi num miúdo. | Open Subtitles | لهذا السبب هو يملك أسلط لسان رأيته عند أي فتى |
| O nome de Delilah será conhecido como uma maldição na boca dos homens. | Open Subtitles | سيكون أسم دليله رمزا للعنه على لسان الرجل |
| Mas sem uma língua, porque este lunático ainda poderia gostar dessa merda | Open Subtitles | لكن بدون لسان لأن كوب الفاكهة السخيف هذا ربما يحب ذلك |
| Pois, mas ainda somos demasiado novos para ir parar a San Quentin. | Open Subtitles | نعم ، حسنا نحن ما زلنا صغار جدا اصغر من لسان العصفور |
| Aquela loira com língua de cobra parece-me cada vez melhor. | Open Subtitles | إنَّ الشقراء ذات لسان الأفعى كانت ألطف منهم بكثير |
| - Porque ele é poeta e escreve as frases mais bonitas em espanhol, mas, não sei pensa que um poeta não devia dizer as suas palavras noutras línguas. | Open Subtitles | لأنه شاعر و يكتب أروع الجمل باللغة الاسبانية و لكن لا يعتقد أن الشاعر يجب أن يلوث لغته باي لسان آخر |
| Deslize da língua sem dúvida, mas reparei que ele não se corrigiu. | Open Subtitles | حقاً؟ زلّة لسان بلا شكّ، لكنّي لاحظت أنه لم يصحّح كلامه. |
| Ao contrário dos índios eficientes, os cowboys usavam apenas a língua dos antílopes e deitavam o resto fora. | Open Subtitles | ولكن بخلاف الهنود الأكفاء، إستعمل رعاة البقر لسان الظبي وألقوا بقية الأشياء |
| Esfaqueou um recluso que cortou a língua ao filho dele. | Open Subtitles | لقد طعن السجين الذي قطع لسان إبنه -وهو عجوز |
| Que cortaram a língua à tua irmã, que a violaram, que Ihe cortaram as mãos e a adornaram como viste. | Open Subtitles | وهما من قطعا لسان أختك وانتهكا عرضها وقطعا يديها وقلّماها كما رأيت |
| É capaz de ter de ouvir mais da boca do Ministério Público. | Open Subtitles | قد تضطر إلى يوم ما, الاستماع أكثر بقليل من هذه القمامة من لسان المدعي العام |
| O pestinha que gritou que o lobo vinha. Isso, e também babou em mim,que nojo. E pôs a língua na minha boca | Open Subtitles | من اعلى , لدي لسان ايضا يبدو انه كان ياكل كابتن كرانش |
| Tem uma língua de víbora. | Open Subtitles | لديكِ لسان مثل الأفعى لديأعماليالتجاريةالخاصة. |
| Essa gravata parece uma língua de salamandra pisada. | Open Subtitles | رباط العنق هذا يبدو مثل لسان السحلية هل هو بخير؟ |
| Meu, não quero ir a San Diego, está bem? | Open Subtitles | المتأنق ، لا اريد ان اذهب لسان دييغو ، حسنا؟ |
| Se deitarmos água açucarada na língua de um recém-nascido este sistema semelhante aos opioides desencadeia um fogo de artifício. | TED | لو سكب أحدكم ماء سكري المذاق على لسان رضيع مولود حديثًا، فيطلقُ نظام الرغبة الأفيوني ما يشبه الألعاب النارية. |
| Conjuro-vos, senhores do vernáculo, obrigai as línguas mentirosas a dizerem a verdade. | Open Subtitles | سادة الظلام المحليون لإستحضار الحقيقة من لسان كاذب |
| Se não pusesses uma moeda debaixo da língua do teu parente morto, | Open Subtitles | إن لم تضع عملة معدنية تحت لسان قريبك الميت، |
| Vao ver se o nosso amigo da com a lingua nos dentes. | Open Subtitles | اذهب وانظر اذا كان لسان صديقنا بدأ بالإنهيار. |
| Sigam-nos de volta para São Francisco. | Open Subtitles | نطلب منك أن تتبعنا للعوده لسان فرانسيسكوا |
| O que pode ser mais natural do que a língua da tua mãe no teu ouvido? | Open Subtitles | ماذا سيكون أكثر طبيعية من لسان والدتك في أذنك ؟ |
| Mas tenho de ir a São Francisco falar com ele. | Open Subtitles | على كل حال يجب علي الذهاب لسان فرانسيسكو لملاقاته |
| Não usei o meu armário da escola durante semanas, porque o cadeado lembrava-me o que eu tinha colocado nos meus lábios quando o sem-abrigo da esquina olhou para mim procurando apenas um sinal de que merecia ser visto. | TED | لم أستطع استعمال خزانتي لأسابيع لأن لسان القفل ذكرني بالقفل الذي وضعته على شفتيّ حين نظر لي المشرد في الشارع بعينين تبحث فقط عن تأكيد أنه يستحق النظر إليه. |