O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |
Selaremos um pacto para garantir que seu barco virá com nós. | Open Subtitles | نعم؛ سوف نضع التعهدات وفقط لضمان أن سفينتك جاءت لمساعدتنا |
Agora, o Marechal Haig formulou um novo plano táctico brilhante para assegurar a vitória final no campo. | Open Subtitles | الآن, القائد الميداني هيج، قام بتخطيط استراتيجية عبقرية جديدة لضمان النصر المحتم والنهائي في المعركة |
Quando eu e a minha família fugimos de um desses ataques, tinha eu cerca de 12 anos, , decidi que faria tudo o que pudesse para assegurar que os meus filhos não passassem pelo mesmo tipo de experiência que tivemos. | TED | عندما هربت مع عائلتي من أجل سلامتنا من احد تلك الهجمات ، كان عمري حوالي 12 عامًا ، عزمت على أن أفعل كل ما في مقدرتي لضمان أن أطفالي لن يمروا بالتجارب نفسها التي مررنا بها. |
Considerei isso com cautela e concluí que é a melhor maneira, de garantir a longevidade do projecto. | Open Subtitles | وقد فكرت في هذا بعناية وأنا أدرك أن هذه أفضل وسيلة لضمان طول العمر للمشروع |
E para os que morrerem, temos que garantir que há um processo de sepultura seguro, mas digno, para que não haja contaminação também nessa altura. | TED | و الذين قد ماتوا، علينا التأكد من دفنهم بطريقة آمنة، و لائقة بنفس الوقت لضمان عدم الإنتشار |
Aquela missão não estava definida na garantia de fabrica. | Open Subtitles | مواصفات المهمة لم تكن ملائمة تماما لضمان المصنع |
para garantir que nenhum homem jamais voltasse a possuir este poder, dividiram o triângulo em dois pedaços e esconderam-nos em locais opostos da Terra. | Open Subtitles | لضمان عدم استخدام هذه القوة من قبل أحد مرة أخرى كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا كل قطهة في طرف آخر من الأرض |
para garantir que nenhum homem jamais voltasse a possuir este poder, dividiram o triângulo em dois pedaços e esconderam-nos em locais opostos da Terra. | Open Subtitles | لضمان عدم استخدام هذه القوة من قبل أحد مرة أخرى كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا كل قطهة في طرف آخر من الأرض |
O único problema foi começar a fazer operações desnecessárias para garantir um fornecimento contínuo de barbitúricos caninos. | Open Subtitles | المشكلة الوحيده انه بدا بأجراء عمليات جراحية غير مطلوبه لضمان دعم مستمر من مهدئات الكلاب |
Ela ultrapassa-se para garantir que os fãs têm acesso à vida dela. | Open Subtitles | انتقالها السماء والأرض لضمان أن جمهوره من الوصول في حياته اليومية. |
Alcatraz foi construída para meter a podridão toda no mesmo sítio, e eu fui escolhido a dedo para assegurar que o pivete não escapa. | Open Subtitles | القطراز بُنِى لإبْقاء كُلّ البيض الفاســد في سلةِ واحدة. لقد أختاروني خصيصاً لضمان أن لاتهرب تلك النتانة من السلة. |
E, apesar de confiantes no sucesso da operação, a prudência manda que tomemos medidas para assegurar a continuação da nossa espécie, para garantir que sobrevivam os suficientes para reconstruir o mundo, no caso improvável de que os cometas atinjam a Terra. | Open Subtitles | وعلى الرغم من اننا واثقون من نجاح الهجوم الصاروخى يجب علينا إتخاذ خطوات تحذيرية لضمان إستمرار الحياة |
para assegurar um jogo honesto os oficiais superiores convidaram árbitros neutros de Kanpur. | Open Subtitles | و لضمان لعب نظيف و عادل دعي مسئولين كبار حكم محايد من ولايه كانبور |
E a única maneira de garantir a paz é fazendo com que a perspetiva de guerra pareça inútil. | Open Subtitles | و الوسيلة الوحيدة لضمان السلام هي من خلال جعل احتمال حدوث حرب , يبدو أمرا مستحيلا |
Mas, para garantir a sobrevivência da espécie humana, tínhamos de incluir mulheres jovens capazes de ter filhos. | Open Subtitles | ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة للجنس البشري يجب أن تكون القائمة مرجحة نحو الشابات |
Farei tudo o que puder para garantir o regresso seguro da sua filha e do colega. | Open Subtitles | سأفعل ما بوسعي لضمان سلامة إبنتك ورجوعها وشريكها |
A vossa parte será a garantia de financiamento de 250 milhões. | Open Subtitles | نصيبكم سيكون لتأمين التمويل و لضمان قرض الـ 250 مليون |
Porque aconteceu que, de forma a assegurar saúde e bem-estar, estas linhagens de pessoas que se dispersaram pelo hemisfério norte perderam a sua pigmentação. | TED | لأن ما حدث ، و لضمان الصحة والرفاه ، هذه السلالات من الناس المتفرقون في نصف الكرة الأرضية الشمالي فقدوا لون بشرتهم. |
Eu sei aplicar a lei, de modo a garantir os beneficios que você merece. | Open Subtitles | أَعْرفُ كَيفَ أَستغلُّ القانونَ لضمان المنافعِ التى تستحقها. |