"لقد أصبحت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estás a ficar
        
    • Eu tornei-me
        
    • Estou a ficar
        
    • Fiquei
        
    • Ficou
        
    • Ela tornou-se
        
    • Tornaste-te um
        
    • está a tornar-se
        
    • Sou
        
    • Tornou-se um
        
    • Tornei-me num
        
    • Você se tornou
        
    Estás a ficar frouxo, meu. Estás a tornar-te uma preocupação. Open Subtitles لقد أصبحت عاطفياً ومن ثمّ أنتَ تُمثل عائق لي
    Eu tornei-me numa psiquiatra porque eu queria entender a doença. Open Subtitles لقد أصبحت طبيبة نفسية لأنني أردت أن أفهم المرض
    Estou a ficar muito inteligente, já começam a evitar-me. Open Subtitles لقد أصبحت ذكية جداً. سيبدأ الناس في تجنبي.
    Eu Fiquei muito interessado, e escrevi sobre um casal. TED لقد أصبحت مهتما جدا بها، وكتبت عن زوجين.
    Ficou viúva no dia em que nos casamos. Open Subtitles و لقد أصبحت أرملاً في اليوم الذى تزوجتها به
    Ela tornou-se noutra pessoa quando eu não estava a olhar. Open Subtitles لقد أصبحت شخصية أخرى حينما لم أكن أعتني بها
    Tornaste-te um homem difícil de conversar em particular. Open Subtitles لقد أصبحت رجلاً مختلفاً لتحقق مكاسب مختلفه مع الناس.
    está a tornar-se uma excelente cozinheira e poderá fazer-me tudo. Open Subtitles لقد أصبحت طاهية بارعة لذا ستقوم بكل شيء لي
    Caramba, Estás a ficar pesado! Vai fazer a mala! Open Subtitles يا الهى, لقد أصبحت ثقيلاً اذهب و حزّم حقائبك
    Ultimamente Estás a ficar muito antipático. Open Subtitles لقد أصبحت سىء الطباع بدرجة كبيرة مؤخرا
    Estás a ficar muito velha para ele. Open Subtitles لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به
    Eu tornei-me no pesadelo... que tu pensavas que eu era. Open Subtitles لقد أصبحت كابوساً ذات مرة اعتقدتني أن اكون
    Eu tornei-me inteligente o suficiente para entender que estamos a desaparecer porque entramos num mundo que não pertencemos. Open Subtitles لقد أصبحت ذكياً كفاية لأفهم أننا نبهت لأننا دخلنا إلى عالم لا ننتمي إليه
    Estou a ficar muito sensível e não gosto de ficar sensível! Open Subtitles لقد أصبحت مُتأثراً عاطفياً, وأنا أكره ذلك
    Talvez esteja a apreciar um bocadinho. Estou a ficar bastante bom. Open Subtitles لربما أتمتع به قليلا لقد أصبحت جيد جدا فيه
    Estás certa, Fiquei muito acomodada e agora o Universo está a retribuir. Open Subtitles انت محقة,لقد أصبحت مرتاحة و متقلبة و الكون يعاقبني على ذلك
    Fiquei obcecado com esta frase: "Mas a verdade mente." TED لقد أصبحت مهووساً بهذه الجملة: "لكنّ الحقيقة تخدع."
    Ficou um pouco sexy, não Ficou? Open Subtitles لقد أصبحت الأمور مثيرة قليلاً أليس كذلك ؟
    Ela tornou-se instável. Matou o gato. Open Subtitles لقد أصبحت غير مستقرة لقد قتلت القطة وكادت تقتلنى
    Exato, Tornaste-te um modelo espantoso para as nossas filhas. Open Subtitles بالضبط.لقد أصبحت مثالا أعلى رائعا لإبنتينا
    Isto tornou-se uma questão crucial, esta capacidade de lidar com o inesperado, porque o inesperado está a tornar-se a norma. TED لقد أصبحت هذه قضية حاسمة حقا، هذه القدرة على التعامل مع ما هو غير متوقع، لأن ما هو غير متوقع أصبح هو القاعدة.
    Sou bem crescido e não tenho que receber ordens suas. Open Subtitles لقد أصبحت بالغاً و لست ملزما أن أتلقى الأوامر منكِ
    Como Constantinopla ou Roma antes disso... esta cidade Tornou-se um ninho para sofrimento e injustiças. Open Subtitles مثل إسطنبول و روما قبلها لقد أصبحت المدينة أرض خصبة للمعاناة و الظلم
    Sim, Tornei-me num oficial importante... no departamento. Open Subtitles نعم، لقد أصبحت موظَفاً في غاية ...الأهميَة في القسم
    Você se tornou o pai que eu não poderia ser. Open Subtitles لقد أصبحت أبًا لم أتمكن أنا من أن أصير مثله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus