"لقد تعبت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estou cansado
        
    • Estou cansada
        
    • Estou farto
        
    • Estou farta
        
    • Tentei
        
    • Cansei-me
        
    • Já me cansei
        
    • Estou exausto
        
    • Fartei-me
        
    • Fiquei cansada
        
    Não, Estou cansado. Foi o que disseste e tens razão. Open Subtitles لا, لقد تعبت, اليس هذا ما قلتيه, انك على حق
    Estou cansado disso tudo. De tudo que tem a ver com você. Open Subtitles لقد تعبت وسئمت من ذلك كله من أي شيء له علاقة بكِ
    Estou cansada até para adivinhar, e cheia das tuas acusações. Open Subtitles أنا متعبة جدا لأخمن لقد تعبت من إتهاماتك لى
    Estou cansada. Não vou conseguir ir tão longe. Open Subtitles لقد تعبت, لا أعتقد أني سأستطيع الصمود أكثر
    Estou farto de ser punido por ter estes dons. Open Subtitles لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات
    Estou farta desta merda. Estás a brincar com os amigos? Open Subtitles لقد تعبت من هذا الهراء ,هل تلعب مع اصدقائك؟
    -Sabes, eu Estou cansado dos teus insultos - Então porque não nos abandona? Open Subtitles أتعلم , لقد تعبت من أهانتك إذن لماذا لا ترحل ؟
    Estou cansado de tentar ser alguém que não sou. Open Subtitles لقد تعبت من محاولة كوني ما لست عليه
    Estou cansado desta cena de bar, dos engates de uma noite. Open Subtitles لقد تعبت من البارات .. و العلاقات العابرة
    Estou cansado de ter medo. Se eu fizer isto, acaba tudo. Open Subtitles لقد تعبت من كوني خائفا إن قمت بهذا , سينتهي الأمر
    Estou cansado de tu me tentares fazer com que eu seja algo que não sou. Open Subtitles لقد تعبت منك لمحاول جعلي أقلع عن شيء أنا متعود عليه
    Estou cansada de fazer dossiês e carregar tartes de cereja. Open Subtitles لقد تعبت من اعداد الملفات و حمل فطائر الكرز
    Estou cansada de fugir e quero voltar para os EUA. Open Subtitles لقد تعبت من الهروب. وأريد العودة إلى الولايات المتحدة
    Estou cansada. Estou farta de não chegar a lado nenhum. Open Subtitles لقد تعبت يا أبى تعبت من دورانى فى نفس الدائرة
    Estou farto de ser esquilo, Merlin! Só me traz sarilhos! Open Subtitles مارلين لقد تعبت من أكون سنجاب أنه لا توجد إلا المشاكل هنا
    Estou farto de fazer o teu joguinho. És uma espertalhona de Radcliffe. Open Subtitles لقد تعبت من لعب لعبتك أنتي عاشقة رادكليف
    De qualquer maneira, já Estou farto de beber. Open Subtitles لقد تعبت من شرب الخمر على أي حال يالها من محادثة غبية
    Estou farta que fumes, por isso, trouxe uma coisa que vai ajudar-te a largar o tabaco. Open Subtitles لقد تعبت من تدخينك لذا قد احضرت شئ ليساعدك على ان تقلع
    Tentei criar um ambiente sem stress. Open Subtitles لقد تعبت وأنا أُنشئ بيئةللتخلصمن الضغوط.
    Cansei-me de me submeter a um homem tão brilhante e dominador. É um génio. Open Subtitles لقد تعبت من تهميش هويتي لصالح رجل ذكي مسيطر، إنه عبقري
    Já me cansei de limpar a sua merda. Open Subtitles لقد تعبت من ملاحقته وإخراجه من المشاكل على أية حال
    Estou exausto. Vou para a cama. Open Subtitles لقد تعبت سأذهب إلى الفراش، الفراش؟
    Fartei-me de ficar no carro e decidi entrar. Open Subtitles لقد تعبت من الانتظار بجوار سيارتك لذلك دخلت
    Fiquei cansada enquanto esperava pelo Zane ontem a noite, então deitei-me na cama. Open Subtitles لقد تعبت في إنتظار " زين " ليلة أمس فذهبت إلى السرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus