"لقد كُنت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Estava
        
    • Estive
        
    • Fui
        
    • Foste
        
    • Eu era
        
    • Estavas
        
    • Tinhas
        
    • Tinha
        
    • Fiquei
        
    • Eras
        
    • Estiveste
        
    • Tenho estado
        
    Estava numa tempestade de areia, a caminhar com muita gente, levávamos a cabeça tapada e caminhávamos na mesma direcção. Open Subtitles لقد كُنت في عاصفة رملية أمشي مع كُل هؤلاء الناس رؤوسنا مغطاة و نسير في نفس الأتجاة
    Estava tão concentrada a fugir de vocês que nem reparei. Open Subtitles لقد كُنت مُركزة في الهرب منكم ولم أنتبه لهم
    Estive a controlar o paradeiro dela, desde a semana passada. Open Subtitles لقد كُنت أتعقّبها لمرةٍ ثانيةٍ وأماكنِ وجودها للإسبوع الماضي
    Fui cúmplice de uma série de fracassos lenta, repetida, não reconhecida e constante que nos trouxe até aqui. Open Subtitles لقد كُنت شريكًا في قطارٍ بطيء ومكرر وغير معترفٍ به من الأخطاء ألقت بنا لهذه الأحوال.
    Em tudo que fizeste por mim, Sir Thomas, sempre Foste bom e piedoso nas questões particulares e nos assuntos públicos. Open Subtitles في كل ماقمت به من أجلي سيد توماس لقد كُنت دائِما ًجيِداً وكرِيم
    Eu era a ligação da força aérea com os russos durante a guerra. Open Subtitles لقد كُنت ضابطاً عسكرياً بفيلق الاتصال بالروس إبان الحرب العالمية الثانية
    Fosse o que fosse, Estavas a chorar e nada nem ninguém te conseguia calar. Open Subtitles أياً كان ما فعلته , لقد كُنت تبكي و لم يستطع أحد أن يجعلك تتوقف عن البكاء
    Estava preocupado, mas... o Lorin disse para não me preocupar. Open Subtitles لقد كُنت قلق ولكن لورين أخبرني بأن لا أقلق
    Neely. Estava com medo de que não chegassem a tempo. Open Subtitles نيلي ، لقد كُنت قلقاً من ألا تستطيعوا المجيء
    Eu Estava a tentar ajudar. Ele tem que o saber. Open Subtitles لقد كُنت أحاول المُساعدة ، عليه أن يعلم ذلك
    Eu Estava tão chateado que bebi o último golo e... Open Subtitles لقد كُنت غاضباً للغاية لذا تناولت الرشفة الأخيرة و
    Estava a conversar com um amigo fuzileiro e este idiota enlouqueceu. Open Subtitles لقد كُنت أتحدّث مع صديق فحسب وبدأن هذا الأخرق يتصرّف بجنون
    Estive a um passo de dar cabo daquele tipo, juro-te. Open Subtitles لقد كُنت على وشك الإطاحه بذلك الرجل أقسم لكِ
    Estive a pensar que nome vamos dar à nossa nova Igreja. Open Subtitles لقد كُنت أُفكر فيما يجب . أن نُسمي كنيستنا الجديدة
    Eu sempre Fui fiel ao teu pai desde o dia em que o conheci. Open Subtitles لقد كُنت وفيه لوالدك , مُنذ لقائي به لأول مره
    Foste a um encontro! Fui mesmo. Open Subtitles . لقد كُنت بالفعل لقد كُنت في موعد بالفعل
    Eu era o vigia, porém eu não a vi a aproximar-se. Open Subtitles لقد كُنت المُراقِب، ولكني لم أراها قادمة، أتعلم؟
    Estavas lá comigo. Open Subtitles لقد كُنت هناك معىّ، أنت تتذكرُ هذا، صحيح؟
    Tinhas razão. O Red e a Liz estiveram cá. Open Subtitles لقد كُنت مُحقاً ريدينجتون و ليز كانوا هُنا
    Miúda, Tinha medo de receber alguma aberração religiosa ou uma flageladora como colega de quarto, mas tu és fixe. Open Subtitles لقد كُنت خائفة يا فتاة أن أزامل معتوه دينى أو شخص يعمل بالتقطيع كزميل غرفة لكنك رائعة
    Estive apenas a recordar tudo aquilo que Tinha na minha cabeça, e Fiquei tão zangada contigo por não me teres contado. Open Subtitles لقد كُنت مستيقظه طوال الوقت فقط أشغل ذهني بما حدث وكنت غاضبه جداً منك لأنك لم تخبريني بالأمر
    Tudo o que o Stephen disse era verdade, Eras só um alvo. Open Subtitles كل ما قاله ستيفن صحيح لقد كُنت اتلاعب بكِ كهدف
    Andei a ligar-te durante o dia todo. Onde Estiveste? Open Subtitles لقد كُنت أتصل بكِ طوال اليوم أين كنتِ؟
    Tenho estado a pensar em Parar comeste jogo, sabes? Open Subtitles لقد كُنت أفكر وقف اللعبة بأكملها, أتعرف هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus