O caminho para chegar ao coração de um homem, a ampla e convidativa avenida para o seu emprego é através da sua mulher, e não te esqueças disso. | Open Subtitles | إن الطريق لقلب الرجل إن الدعوة إلى طريق عمله الواسع ، يكون من خلال زوجته ولا تنسى ذلك |
A minha mãe diz que a melhor maneira de chegar ao coração de um rapaz é através do seu estômago. | Open Subtitles | والدتي تقول أن أقصر طريق لقلب الرجل من خلال معدته |
O que você chama de trapaça, chamo de lutar para virar o jogo, meu querido. | Open Subtitles | يا رجل , ما تطلق عليه غشاً أطلق عليه إيجاد طريقةٍ لقلب الموازين يا صديقي |
Não leva mais que 11m17seg para virar a página. | Open Subtitles | لم يستغرقه اكثر من 11 دقيقة 17ثانية لقلب الصفحة |
Esta é a radiografia de um coração de um rapaz normal de 9 anos. | Open Subtitles | هذه معارض الاشعة السينية الطبيعية بعمر تسعة سنوات لقلب |
O que vêem aqui é uma imagem aumentada, a preto e branco, do coração de um porquinho-da-índia que estava lesionado e recebeu 3 enxertos do nosso músculo cardíaco humano. | TED | ما تراه هنا هو صورة مكبّرة، بالأبيض والأسود لقلب فأر تجارب الذي أصيب ثم تلقّى ثلاثة طعوم من عضلة القلب البشري. |
A chave para o coração de uma mulher... é dar-lhe um presente inesperado, numa altura inesperada. | Open Subtitles | المفتاح لقلب المرأة هو هدية مفاجئة في وقت غير متوقع |
Como decerto deves saber, a forma mais rápida para chegar ao coração de homem é através... | Open Subtitles | مثلما أنا واثق أنّك تعرفين، فأسرع سبيل لقلب الرّجل يكون عبر.. |
Nós sabemos que só a palavra de Deus trará paz ao coração dos homens. | Open Subtitles | نحن نعلم انها فقط كلمة الله تستطيع أن تجلب السلام لقلب الانسان |
"Graças ao coração humano Que nos faz viver. | Open Subtitles | الشكر لقلب الإنسان الذى نعيش به |
"e permite ao coração de quem o usa reclamar quem lhe destinaste a amar." | Open Subtitles | "و إسمحي لقلب مرتديكي أن يحصل على ما لديكي إجعلي دقَدَرَه محفوظاً و محمياً" |
Mesmo que esteja a ser operado ao coração, quero falar com ele. | Open Subtitles | لا أبالي إن كان في خضم عملية جراحية لقلب مفتوح -صلني به |
Como é que ele vai fazer isso? Mas quem quer que levou o último era forte o suficiente para virar o meu jipe. | Open Subtitles | لا أعلم، لكن أيّاً كان مَن أخذ الجثة السابقة فقد كان قوياً بما يكفي لقلب سيارتي الجيب. |
Misturando verdade e mentiras e espalhando-as pela rede dele, para virar o povo americano contra nós. | Open Subtitles | الخلط بين الحقائق والأكاذيب ونشر ذلك مرارا على شبكته لقلب الشعب الأمريكي ضدنا |
Haverá melhor maneira de um criminoso virar o jogo a seu favor do que conseguir a ajuda do FBI? | Open Subtitles | ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب الموازين على شخص ما من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي إلى جانبه؟ |
Está no topo da lista para um coração novo. É cirúrgico. | Open Subtitles | أعرف هذا الرجل , إنه على قمة قائمة المحتاجين لقلب جديد وهذا يجعله مريض جراحي |
Devido à sua constituição física e tipo sanguíneo, é o numero dois da lista de dadores para a recepção de um coração compatível. | Open Subtitles | بسبب حجمِكَ الطبيعيِ وفصيلة دمك انت الثاني في قائمة المحتاجين لقلب |
Passa em segredo do coração de um homem para outro. | Open Subtitles | اٍنها تمر فى السر من قلب رجل لقلب آخر |
Deixem-me ser somente a mulher que aproxima o seu povo do coração de Perón. | Open Subtitles | دعوني أمضي بسلام كالمرأة التي أحضرها شعبها لقلب بيرون |
O caminho mais curto para o coração de um homem, como sabe, é a humilhação. | Open Subtitles | الطريق الأقصر لقلب الرجل كما تعلم بالطبع.. الإذلال |