"لقلب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ao coração
        
    • para virar
        
    • virar o
        
    • um coração
        
    • do coração
        
    • para o coração
        
    O caminho para chegar ao coração de um homem, a ampla e convidativa avenida para o seu emprego é através da sua mulher, e não te esqueças disso. Open Subtitles إن الطريق لقلب الرجل إن الدعوة إلى طريق عمله الواسع ، يكون من خلال زوجته ولا تنسى ذلك
    A minha mãe diz que a melhor maneira de chegar ao coração de um rapaz é através do seu estômago. Open Subtitles والدتي تقول أن أقصر طريق لقلب الرجل من خلال معدته
    O que você chama de trapaça, chamo de lutar para virar o jogo, meu querido. Open Subtitles يا رجل , ما تطلق عليه غشاً أطلق عليه إيجاد طريقةٍ لقلب الموازين يا صديقي
    Não leva mais que 11m17seg para virar a página. Open Subtitles لم يستغرقه اكثر من 11 دقيقة 17ثانية لقلب الصفحة
    Esta é a radiografia de um coração de um rapaz normal de 9 anos. Open Subtitles هذه معارض الاشعة السينية الطبيعية بعمر تسعة سنوات لقلب
    O que vêem aqui é uma imagem aumentada, a preto e branco, do coração de um porquinho-da-índia que estava lesionado e recebeu 3 enxertos do nosso músculo cardíaco humano. TED ما تراه هنا هو صورة مكبّرة، بالأبيض والأسود لقلب فأر تجارب الذي أصيب ثم تلقّى ثلاثة طعوم من عضلة القلب البشري.
    A chave para o coração de uma mulher... é dar-lhe um presente inesperado, numa altura inesperada. Open Subtitles المفتاح لقلب المرأة هو هدية مفاجئة في وقت غير متوقع
    Como decerto deves saber, a forma mais rápida para chegar ao coração de homem é através... Open Subtitles مثلما أنا واثق أنّك تعرفين، فأسرع سبيل لقلب الرّجل يكون عبر..
    Nós sabemos que só a palavra de Deus trará paz ao coração dos homens. Open Subtitles نحن نعلم انها فقط كلمة الله تستطيع أن تجلب السلام لقلب الانسان
    "Graças ao coração humano Que nos faz viver. Open Subtitles الشكر لقلب الإنسان الذى نعيش به
    "e permite ao coração de quem o usa reclamar quem lhe destinaste a amar." Open Subtitles "و إسمحي لقلب مرتديكي أن يحصل على ما لديكي إجعلي دقَدَرَه محفوظاً و محمياً"
    Mesmo que esteja a ser operado ao coração, quero falar com ele. Open Subtitles لا أبالي إن كان في خضم عملية جراحية لقلب مفتوح -صلني به
    Como é que ele vai fazer isso? Mas quem quer que levou o último era forte o suficiente para virar o meu jipe. Open Subtitles لا أعلم، لكن أيّاً كان مَن أخذ الجثة السابقة فقد كان قوياً بما يكفي لقلب سيارتي الجيب.
    Misturando verdade e mentiras e espalhando-as pela rede dele, para virar o povo americano contra nós. Open Subtitles الخلط بين الحقائق والأكاذيب ونشر ذلك مرارا على شبكته لقلب الشعب الأمريكي ضدنا
    Haverá melhor maneira de um criminoso virar o jogo a seu favor do que conseguir a ajuda do FBI? Open Subtitles ما هي أفضل طريقة لمجرم لقلب الموازين على شخص ما من الحصول على مكتب التحقيقات الفدرالي إلى جانبه؟
    Está no topo da lista para um coração novo. É cirúrgico. Open Subtitles أعرف هذا الرجل , إنه على قمة قائمة المحتاجين لقلب جديد وهذا يجعله مريض جراحي
    Devido à sua constituição física e tipo sanguíneo, é o numero dois da lista de dadores para a recepção de um coração compatível. Open Subtitles بسبب حجمِكَ الطبيعيِ وفصيلة دمك انت الثاني في قائمة المحتاجين لقلب
    Passa em segredo do coração de um homem para outro. Open Subtitles اٍنها تمر فى السر من قلب رجل لقلب آخر
    Deixem-me ser somente a mulher que aproxima o seu povo do coração de Perón. Open Subtitles دعوني أمضي بسلام كالمرأة التي أحضرها شعبها لقلب بيرون
    O caminho mais curto para o coração de um homem, como sabe, é a humilhação. Open Subtitles الطريق الأقصر لقلب الرجل كما تعلم بالطبع.. الإذلال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more