"لكنه في" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas na
        
    • Mas ele está em
        
    • Mas no
        
    • mas ao
        
    • Mas é
        
    • mas ele está numa
        
    Ele parece bonito, mas na realidade é conhecido como "Bigfoot". Open Subtitles يبدو جميلاً ، لكنه في الحقيقة يعرف بالكائن الغريب
    "Então, de facto é vida, "mas, na realidade, não é como nós pensávamos que a vida seria. TED اذاً هي ايضاً حياة لكنه في الواقع ليست كذلك من منظور تعريفنا للحياة
    Eu sei que isto é assustador, Mas ele está em boas mãos. Open Subtitles إسمعي , أعرف أن هذا مخيف للغاية لكنه في أيدِ أمينة إتفقنا ؟
    Nigel, o criado, fornecia, Mas ele está em greve. Open Subtitles نايجل) الخادم كان يروج) لكنه في إضراب الآن
    Mas, no final, foi um vício trocado por outro. Open Subtitles لكنه في النهاية، هو إدمان واحد بدل الآخر
    Parece bastante simples, mas ao mesmo tempo é muito complexo. TED انه يبدو بسيطا للغاية. و لكنه في نفس الوقت معقد جدا
    Parece simples, Mas é um trabalho imenso. TED والأمر يبدو بسيط للغاية، لكنه في الواقع عمل كبير، كبير للغاية.
    Sim, mas ele está numa guerra bem diferente. Open Subtitles نعم، لكنه في حرب مختلفة كلياً
    Isto pode parecer uma pilha de números bem arrumados, mas, na verdade, é um rico manancial matemático. TED قد يبدو لك هذا الشكل أشبه بكومة من الأرقام المرتبة ، لكنه في الواقع، كنز رياضي قيّم جداً.
    mas na verdade ele é insufisticado e nada esperto. Open Subtitles لكنه في الحقيقة. هو قليل الذوق ، وغير ذكي.
    Digo à maioria das pessoas que é por estar sob um terrível feitiço, mas, na verdade, é uma questão de autoconfiança. Open Subtitles أخبر معظم الناس أنه بسبب أنني تحت تأثيره الشرير لكنه في الواقع أنه بخصوص موضوع الثقة بالنفس
    Talvez vejas isto como más notícias mas, na verdade, são boas notícias. Open Subtitles حسناً, ربما ستعتبري هذا خبراً سيئاً لكنه في الحقيقه خبراً سعيدا@
    Sei que o Mark é um pouco intenso, mas na verdade ele é muito adorável. Open Subtitles أعلم أن مارك عصبي قليلا لكنه في الحقيقة لطيف جدا
    Estava disfarçado de professor, mas na realidade era um virologista da Network. Open Subtitles هو كان يتظاهر على أنه محاضر و لكنه في الواقع عالم فيروسات تابع للشبكة.
    - Sim. Mas ele está em choque. Não se lembra de nada. Open Subtitles -نعم لكنه في حالة صدمة الآن يقول إنه لا يتذكر أي شيء
    Mas ele está em muito boas mãos. Open Subtitles لكنه في أيدي أمينة
    - Mas ele está em coma! Open Subtitles نعم لكنه في غيبوبة
    Ele pode escrever quantos discursos quiser, mas, no fim das contas, Open Subtitles يمكنه أن يكتب كل الخطابات التي يريد، لكنه في النهاية،
    - Talvez. Mas, no último ano, não fez nada. Open Subtitles لكنه في السنة الأخيرة لم يعزف أو يؤلف نوتة واحدة
    se encontrares alguém... a fazer alguma coisa, mas ao mesmo tempo a olhar para o que estás a fazer é ele o polícia. Open Subtitles إذا رأيت شخص ما فعل شيء لكنه في نفس الوقت كان يراقبك فإذن هو شرطي
    Eu concordo com o que dizes, mas, ao mesmo tempo, é perigoso. Open Subtitles أتفق ما ما تقول، لكنه في الوقت ذاته خطير
    Mas é um pouco similar ao que se vê com as vacinas. TED لكنه في الواقع أشبه نوعاً ما بما ترونه في لقاحات تعزيز المناعة.
    A Char deixou mensagens ao pai, mas ele está numa conferência em Miami. Open Subtitles شار) تركت رساله لوالدها) لكنه في أحد المؤتمرات في ميامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus