"لكن أظن أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas acho que
        
    • mas eu acho que
        
    Eu acho que é um sistema fantástico, mas acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. TED أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة.
    Vai levar algumas semanas, mas acho que consigo curar esse rapaz. Open Subtitles سيستغرق بضعة أسابيع، لكن أظن أن بإمكاني علاج هذا الصبي.
    Já agora, não to tinha dito, mas... acho que é nosso melhor filme. Open Subtitles .. بالمُناسبة، لم أخبرك بهذا لكن أظن أن هذا أفضل أفلانا
    Agradeço-lhe muito, mas acho que nos sentimos melhor aqui. Open Subtitles شكراً لك يا صديقي لكن أظن أن كلّنا مرتاحون جداً هنا في الأعلى
    mas eu acho que o coração aumenta a sua capacidade de amar quando somos brutalmente rejeitados. Open Subtitles لكن أظن أن قلب الإنسان يتعافى أكثر عندما يخرج كل الأحزان السخيفة من داخله
    Eu convidava-te a entrar, mas acho que vai estar picante lá em cima. Open Subtitles أريد دعوتك للدخول، لكن أظن أن الطابق العلوي سيكون بارداً
    Não sei, mas acho que temos um problema maior. Open Subtitles لا أعلم لكن أظن أن هناك مشكلة أكبر
    Chegou meia hora antes da nossa abertura... mas acho que podemos fazer uma exceção. Open Subtitles لقد وصلت قبل الموعد بنصف ساعة لكن أظن أن الاستثناء وارد
    mas acho que é de se esperar de alguém que foi criado por uma raça tão primitiva. Open Subtitles لكن أظن أن هذا متوقع من شخص قد ربيّ على يدي جنس بدائي
    Me escute, eu... não sei como explicar isso mas... acho que Sharon... veio aqui... e ela pode estar machucada. Open Subtitles لا أعرف كيف أشرح هذا و لكن أظن أن شارون قد أتت إلى هنا و ربما تكون قد تعرضت للأذى
    Não percebo nada de cartas, mas acho que estas 45 batem um full house. Open Subtitles لا أتقن اللعبة لكن أظن أن هذه أوراقٌ كاملة
    mas acho que a questão principal é, porque é que a cidade dos anjos está tão determinada em destruir a sua população feminina? Open Subtitles لكن أظن أن السؤال المهم هو لماذا تتهور مدينة الملائكة و تدمر نسل نسائها بهذا الشكل؟
    Não tenho isso aqui, mas acho que é a definição que vem nos livros. Open Subtitles ليس التعريف أمامي بالضبط لكن أظن أن هذا هو التعريف
    Nem por isso, mas acho que é o melhor para mim. Open Subtitles . . ليس حقاً , لكن أظن أن هذا ما هو أفضل لي
    mas acho que devia era preocupar-me com todos os outros. Open Subtitles لكن أظن أن عليّ أن أكون قلقاً... بشان الجميع
    mas acho que a filha do Ira Silverberg não se tem que preocupar com aparências. Open Subtitles لكن أظن أن ابنة إرا سيلفربيرغ لا يجب أن تهتم بمظهرها
    Sou a favor de independência financeira mas acho que em primeiro lugar, a irmandade devia saber antes os ingredientes, do pudim verdadeiro. Open Subtitles أنا أويد الأعتماد المالي على النفس لكن أظن, أن الأخوات
    Não me apetece muito falar no assunto, mas... acho que a pior parte já passou. Open Subtitles لا أشعر برغبةٍ في الحديث عن الأمر . . لكن أظن أن أسوأ ما في الأمر قد انقضى
    Chama-me tonta, mas acho que o teu pai procura mudar-se para a Bonnielândia! Open Subtitles نادني بالمجنونة لكن, أظن أن أباك يريد العودة إلى مدينة باني
    Eu não sei você, mas eu acho que a comunidade cresceu mais do que devia está antiquada, embora charmosa, um místico colar azul. Open Subtitles لا أعلم بشأنك لكن أظن أن المجتمع قد تجاوز بكثير عتاقته حتى ولو كان ساحرا، فسيزداد سحراً بذوي الياقات الزرقاء
    Certo, mas eu acho que o menu já tem um mamilo grande. Open Subtitles حسناً، لكن أظن أن قائمة المشروبات ممتلئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus