Mas, se não tivesses tudo assim tão controlado talvez eu pudesse ajudar. | Open Subtitles | لكن إذا لم يكُن مُعتنى به كما تقُل ربما يمكنني المُساعدةً |
Olha, não estou muito feliz com essa coisa de casamento "no papel", mas se não fizeres essa operação, podes morrer. | Open Subtitles | لست مؤيدة لكل ذلك الشئ الزواج المزيف لكن إذا لم تخضعي لتلك العملية , من الممكن أن تموتي |
mas se não virar esta nave imediatamente e voltar ao SGC, me certificarei pessoalmente que a sua carreira militar... | Open Subtitles | لكن إذا لم تعد بسفينتك فورا إلى مقر قيادة بوابة النجوم سأحرص شخصيا أن يكون سجلك العسكرى |
Eu quero ver as coisas feitas, mas se não se importam... | Open Subtitles | أنا فقط أريدُ إنجاز الأمور لكن إذا لم تكونوا تهتموا |
Sim. Mas, se não voltar, não venham à minha procura. | Open Subtitles | أجل، لكن إذا لم أعُد، فلا تخرج باحثًا عنّي. |
mas se não estiveres feliz aqui, então devias ir para casa. | Open Subtitles | ، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا فينبغي عليك العودة |
Mas, se não falares, é certo que vou-te matar muito lentamente. | Open Subtitles | ، لكن إذا لم تتحدث فسأقوم قطعاً بقتلك ببطيء شديد |
mas se não estão a investir em África, estarão a perder uma das oportunidades emergentes mais importantes do mundo. | TED | لكن إذا لم تستثمروا في أفريقيا ستفقدون أحد أهم الفرص الناشئة في العالم |
Suponham que há duas doenças. Uma delas é rara, a outra é comum. mas se não forem tratadas são, ambas, igualmente perigosas. | TED | لنفترض أن هناك مرضين. احدهم نادر، والآخر شائع. لكن إذا لم يتم معالجتهما فكلاهما متساو بالخطورة. |
Diz-lhes para virem calmamente, mas se não vierem... | Open Subtitles | اخبرهمبأنيأتوافيهدوء ، لكن إذا لم يفعلوا |
- mas se não pôr meu caso diante do Cardeal... | Open Subtitles | لكن إذا لم تنظر إلى حالتي قبل انتخاب البابا الجديد .. |
Espero que seja verdade. Mas, se não for, que eu permaneça cego à verdade. | Open Subtitles | و لكن إذا لم يكن هكذا ، إذن دعينى أظل أعمى عن الحقيقة |
Sim, mas, se não conseguirmos sair de Omaha, não fará diferença. Ambos o sabemos. | Open Subtitles | نعم و لكن إذا لم نتمكن من الخروج من أوماها فكل هذا لن يعني اي شيء |
mas se não mostrares ali o que vales, ninguém vai saber isso. | Open Subtitles | لكن إذا لم تضهرها بالمباراة لن يعرفها أحد |
mas se não és nada sem ela, nunca serás nada com ela. | Open Subtitles | لكن إذا لم تكتفي بها وأنت لن تكتفي بها أبداً |
Não tenho todas as respostas, mas se não passarmos no inquérito da OPR amanhã talvez não hajam mais Ficheiros Secretos. | Open Subtitles | أنا لا أدعى معرفة كل الأجوبة و لكن إذا لم نكمل التحقيق بحلول الغد ربما لن يكون هناك المزيد من الملفات المخفية |
mas se não a encorajarmos a desabafar, ela pode exprimir-se de maneira errada. | Open Subtitles | لكن إذا لم نشجعها على مواجهة أحاسيسها فقد تظهر بطرُق مختلفة |
mas se não deslizaram, para onde é que foram? | Open Subtitles | لكن إذا لم يكونوا قد إنزلقوا إذن أين ذهبوا ؟ |
mas se não fizeres nada agora mesmo, morreremos todos. | Open Subtitles | لكن إذا لم تفعلي شيء الآن سنموت جميعاً، هل تفهمين |
mas se não pudermos obter números sobre os refugiados, não poderemos então empregar os recursos para tratar da questão. | Open Subtitles | لكن إذا لم نستطيع الحصول .. على أعداد اللاجئين لن نستطيع تحديد الموارد المطلوبة |