"لكن إذا لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas se não
        
    Mas, se não tivesses tudo assim tão controlado talvez eu pudesse ajudar. Open Subtitles لكن إذا لم يكُن مُعتنى به كما تقُل ربما يمكنني المُساعدةً
    Olha, não estou muito feliz com essa coisa de casamento "no papel", mas se não fizeres essa operação, podes morrer. Open Subtitles لست مؤيدة لكل ذلك الشئ الزواج المزيف لكن إذا لم تخضعي لتلك العملية , من الممكن أن تموتي
    mas se não virar esta nave imediatamente e voltar ao SGC, me certificarei pessoalmente que a sua carreira militar... Open Subtitles لكن إذا لم تعد بسفينتك فورا إلى مقر قيادة بوابة النجوم سأحرص شخصيا أن يكون سجلك العسكرى
    Eu quero ver as coisas feitas, mas se não se importam... Open Subtitles أنا فقط أريدُ إنجاز الأمور لكن إذا لم تكونوا تهتموا
    Sim. Mas, se não voltar, não venham à minha procura. Open Subtitles أجل، لكن إذا لم أعُد، فلا تخرج باحثًا عنّي.
    mas se não estiveres feliz aqui, então devias ir para casa. Open Subtitles ، لكن إذا لم تكُن سعيداً هُنا فينبغي عليك العودة
    Mas, se não falares, é certo que vou-te matar muito lentamente. Open Subtitles ، لكن إذا لم تتحدث فسأقوم قطعاً بقتلك ببطيء شديد
    mas se não estão a investir em África, estarão a perder uma das oportunidades emergentes mais importantes do mundo. TED لكن إذا لم تستثمروا في أفريقيا ستفقدون أحد أهم الفرص الناشئة في العالم
    Suponham que há duas doenças. Uma delas é rara, a outra é comum. mas se não forem tratadas são, ambas, igualmente perigosas. TED لنفترض أن هناك مرضين. احدهم نادر، والآخر شائع. لكن إذا لم يتم معالجتهما فكلاهما متساو بالخطورة.
    Diz-lhes para virem calmamente, mas se não vierem... Open Subtitles اخبرهمبأنيأتوافيهدوء ، لكن إذا لم يفعلوا
    - mas se não pôr meu caso diante do Cardeal... Open Subtitles لكن إذا لم تنظر إلى حالتي قبل انتخاب البابا الجديد ..
    Espero que seja verdade. Mas, se não for, que eu permaneça cego à verdade. Open Subtitles و لكن إذا لم يكن هكذا ، إذن دعينى أظل أعمى عن الحقيقة
    Sim, mas, se não conseguirmos sair de Omaha, não fará diferença. Ambos o sabemos. Open Subtitles نعم و لكن إذا لم نتمكن من الخروج من أوماها فكل هذا لن يعني اي شيء
    mas se não mostrares ali o que vales, ninguém vai saber isso. Open Subtitles ‫لكن إذا لم تضهرها بالمباراة ‫لن يعرفها أحد
    mas se não és nada sem ela, nunca serás nada com ela. Open Subtitles لكن إذا لم تكتفي بها وأنت لن تكتفي بها أبداً
    Não tenho todas as respostas, mas se não passarmos no inquérito da OPR amanhã talvez não hajam mais Ficheiros Secretos. Open Subtitles أنا لا أدعى معرفة كل الأجوبة و لكن إذا لم نكمل التحقيق بحلول الغد ربما لن يكون هناك المزيد من الملفات المخفية
    mas se não a encorajarmos a desabafar, ela pode exprimir-se de maneira errada. Open Subtitles لكن إذا لم نشجعها على مواجهة أحاسيسها فقد تظهر بطرُق مختلفة
    mas se não deslizaram, para onde é que foram? Open Subtitles لكن إذا لم يكونوا قد إنزلقوا إذن أين ذهبوا ؟
    mas se não fizeres nada agora mesmo, morreremos todos. Open Subtitles لكن إذا لم تفعلي شيء الآن سنموت جميعاً، هل تفهمين
    mas se não pudermos obter números sobre os refugiados, não poderemos então empregar os recursos para tratar da questão. Open Subtitles لكن إذا لم نستطيع الحصول .. على أعداد اللاجئين لن نستطيع تحديد الموارد‏ المطلوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus