Mas se o primeiro saco tivesse as peças falsas, pesava 6,1 peças. | Open Subtitles | لكن إن كان الكيس الأول به ذهب مزيف سوف تزن ستة أرطال وأوقية واحدة |
Mas, se o Pop-pop pode lá estar, qualquer pessoa pode. | Open Subtitles | لكن إن كان جدي هناك , فأي أحد من الممكن أن يكون هناك |
Nós vamos ao clube de strip, Mas se for nu, nu, nu, eu vou embora, embora, embora. | Open Subtitles | سنذهب لنادي التعري لكن إن كان تعري , تعري ,تعري فأنا سأغادر , أغادر ,أغادر |
Mas se for lúpus, o interferão vai piorá-lo. | Open Subtitles | لكن إن كان الذئبة سيزيد الإنترفيرون من سوء الأمر |
Mas se ele for vadio e não tiver dinheiro, prendemo-lo por vadiagem. | Open Subtitles | لكن إن كان عاطلا فيجدر به أن يحصل بعض النقود وإلا سنضطر للقبض عليه كمتشرد |
Mas se é só uma vaga inclinação, um sonetozito mata-o. | Open Subtitles | لكن إن كان مجرد إعجاب غامض فستقتله قصيدة واحدة |
Mas se a situação o exigir, fazes o que tens que fazer. | Open Subtitles | لكن إن كان الوضع بحاجة لذلك يجب أن أقوم ما ينبغي أن أقوم به |
Não deixava familiares serem teus pacientes, Mas se fosse alguém conhecido, talvez não tivesse problemas em que o tratasses. | Open Subtitles | وربما لن أدع أياً من أقاربي يصبحون مرضاك لكن إن كان هناك شخص أعرفه ربما يكون لا بأس في أن تعالجه |
Mas se estiver, mais um motivo para matar esta coisa. | Open Subtitles | . . لكن إن كان هو يزيد رغبتنا في قتل هذا الشئ اللعين |
Mas se o sangue for seu, a descoberta destes dois corpos significa que reabriremos as investigações. | Open Subtitles | لكن إن كان هذا دمك في مكان وجود الجثث ذلك يعني أننا سنعيد فتح التحقيق. |
Não conscientemente, mas, se o subconsciente dela está a tentar fugir de tudo, o cancro será uma bela fuga. | Open Subtitles | ليس بوعيها لكن إن كان عقلها الباطن يحاول الهروب من الأمر فالسرطان يكون مكان جيد للإجازة |
- Mas se o Kent se virou para ele... | Open Subtitles | و لكن إن كان كينت قد استدار لمواجهته |
Nunca vi grande utilidade no conceito de Inferno, Mas se o Inferno existe, então, eu estou lá. | Open Subtitles | لم يكن لي قطّ استخدام" "كثير لمفهوم الجحيم "لكن إن كان الجحيم موجوداً فأنا فيه" |
Mas se o faz sentir melhor dar-me um murro, força. | Open Subtitles | .. لكن إن كان ذلك سيشعرك بتحسن أن تلكمني فإبدأ بذلك |
Mas se for do hipotálamo, ela morrerá de qualquer forma. | Open Subtitles | لكن إن كان الخلل في الوطاء فهي ميتة على أية حال |
Mas se for, quero que use peças de origem. | Open Subtitles | لكن إن كان هو، أريدك أن تستعمل قطع المصنع |
Não sei porque é que estás aqui, Mas se for pelo que penso que é, só temos 15 minutos. | Open Subtitles | لا أعرف سبب تواجدكَ هنا لكن إن كان ما أفكر به فليسَ لدينا سوى ربع ساعه |
Não deve ser nada, Mas se for, vais ter de te desenrascar. | Open Subtitles | لكن يجب أن نتحرك. كوين، أنا واثق أنه لا يوجد شيء، لكن إن كان هناك شيء ما، فيجب أن تعالجي ذلك بنفسك. |
Sim, Mas se ele podia sair quando quisesse, porque é que matou a minha tenente? | Open Subtitles | لكن إن كان بإمكانه الرحيل في أي وقت لماذا قتل الملازمة؟ |
Mas se ele está por aí... O que há de errado com Ele? Onde Ele está enquanto pessoas decentes são feitas em pedaços? | Open Subtitles | لكن إن كان موجوداً فلماذا يسمح بتمزيق هؤلاء الأشخاص الطيبين لأجزاء ؟ |
Mas se ele teve algo a ver com o desmaio, farei de tudo para vos ajudar a encontrá-lo. | Open Subtitles | .. لكن إن كان له أي علاقةٍ بالإغمائةِ فسأفعل كل ما بوسعي لأساعدكم في إيجاده |
Mas se é o que tu queres, vou fazê-lo por ti. | Open Subtitles | لكن إن كان هذا ما تريد فسأفعل ذلك من أجلك |
Mas se a tua entrega é a mesma no dia seguinte ao que era no dia anterior, então, o casamento não vale nada. | Open Subtitles | لكن إن كان التزامك في الليلة التي تلي العرس مماثلاً لالتزامك في الليلة التي سبقت العرس فلا معنى للعرس إذاً |
Mas se fosse, começava a dar-lhe prednisona e fazia uma biopsia testicular. | Open Subtitles | لكن إن كان كذلك، سأقول باشروا معه "البريدنيزون" واجروا خزعة لخصيته |
Não sei se Deus ainda está do nosso lado, mas, se estiver, se vencermos esta guerra, nada disto vai importar se fores embora daqui. | Open Subtitles | لكن إن كان لا يزال، إن انتصرنا، لا شيء من هذا سيكون ذا معنى إن رحلت بعيدا عن هذا القصر |