"لكن بدل" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas em vez
        
    • Mas ao invés
        
    Devia não dar nas vistas, mas, em vez disso, ando a proteger-vos. Open Subtitles من المفترض علي الاستلقاء مختبئاً, لكن بدل ذلك أخرج لحمايتكم يافتيات
    - Pois. Talvez. mas em vez disso, vamos apresentar isto. Open Subtitles أجل، ربّما، لكن بدل ذلك سنقوم برفع هذه الدّعوى
    Concordei com cada palavra que ela disse, mas em vez de ligar para ela naquele momento, escolhi ser pequeno. Open Subtitles أنا أتفق معها في كل كلمة قالتها لكن بدل من معاودة الاتصال بها أخترتُ ممارسة الالعاب الصغيرة
    Mas, em vez de nos mostrar apenas informações, podemos usar os dedos para explorar, e ver, estado por estado, exatamente qual o potencial eólico existente. TED لكن بدل عرض المعلومات فقط، يمكن أن نحرك اصبعنا ونتصفح، ونرى، ولاية بولاية، بالضبط ما قدرة الرياح الموجودة.
    Mas ao invés de aceitar o dinheiro, pediu-lhe para cometer assassinato. Open Subtitles لكن بدل من أخذ المال، طلبت منّه ارتكاب جريمة قتل
    Uma vez ganhei uma competição de dança... mas em vez de celebrar, passei a noite... pensando em uma nota ruim de um dos juízes. Open Subtitles لقد ربحت منافسة رقصة بإكتساح لكن بدل الإحتفال قضيت الليلة مغتاظة من نقطة فاشلة
    És um vigarista, podias convencer-te disso, mas em vez disso preferes manter-te "acorrentado". Open Subtitles ،كنت تستطيع إقناع نفسك لكن بدل ذلك أردت أن تحافظ على أغلالك
    mas em vez disso, ela devolvia as bolas todas. E penso nisso até hoje. Open Subtitles لكن بدل ذلك، كانت تلك الحقيرة أشبه بجدار بشري
    mas em vez de serem quintas a lutar contra a Sida, Open Subtitles لكن بدل محاربة المَزارع لمرض الإيدز
    Mas, em vez disso, você fugiu do seu próprio casamento. Open Subtitles لكن بدل ذلك، لقد هربتِ .في حفل زفافك
    Adolescentes tarados que deviam estar lá fora a fazer mau sexo, mas em vez disso, alguém os fez ser abstinentes, pelo que parece. Open Subtitles مراهقات مُثارات يُفترض أن يكنّ ،بالخارج يحضين بجنس دون حماية لكن بدل ذلك أحدهم جعلهم ،يتعهدون بالامتناع عن ذلك لكن بالتفكير في الأمر
    É igual à velha Lily menos boa, mas, em vez de nos dar ordens, mostra-nos as mamas. Open Subtitles إنها تبدو تماماً كـ ( ليلي ) التي لا تضاهيها في شيء لكن بدل أن تملي أوامرها علينا فإنها تظهر لنا أثداءها
    Mas, em vez de ofereceres ajuda onde não é preciso, devias focar-te no Louis Litt. Open Subtitles أجل، أذكر لكن بدل أن تعرضي مساعدة لا أحتاجها، فعليك أن تركّزي على (لويس ليت)
    mas em vez disso, alguém morreu hoje. Open Subtitles لكن بدل ذلك، أحدهم مات الليلة
    O Kealoha sofreu grandes perdas, mas, em vez de lidar com clientes descontentes, tentou colocá-los num elaborado esquema de pirâmide. Open Subtitles حسنٌ، (كيلوها) خسر الكثير لكن بدل أن يتعامل مع زبناء غير راضين حاول تغطية خسارته تسويق وهمي دقيق ومفصل
    Mas, em vez de lhes perguntar porque é que eles não cultivavam nada, apenas diziamos: "Graças a Deus que estamos aqui". (Risos) "Mesmo a tempo de salvar o povo da Zâmbia de morrer à fome". TED لكن بدل أن نسألهم عن السبب الكامن وراء ذلك، قلنا لهم ببساطة "اشكروا الله على مجيئنا" (ضحك) "وفي الوقت المناسب تماماً لإنقاذ الشعب الزامبي من الموت جوعا."
    mas em vez de se pôr a falar, o Phil mostrou o caminho. Open Subtitles لكن بدل القيام بالتحدث قام (فيل) بالمشي
    Mas, em vez de cairmos na atmosfera aos gritos, como vocês fariam se se encontrassem a viajar num meteorito, de volta à Terra... (Risos) Em vez disso, 20 anos antes tínhamos começado a aprender russo. Depois de aprender russo, aprendemos a mecânica orbital, em russo. Depois aprendemos a teoria de controlo de veículos, e entrámos num simulador. Praticámos vezes sem conta. TED لكن بدل الدخول راكبا إلى الغلاف الجوي بصراخ وكأنك فجأة وجدت نفسك على نيزك عائدًا إلى الأرض - (ضحك) - بدل ذلك، قبل 20 سنة بدأنا تعلم الروسية، وعندما تتعلم الروسية، نحن تعلمنا عن المراكب المدارية بالروسية، وتعلمنا نظرية التحكم بالمراكب، وبعدها دخلنا إلى المحاكاة وتدربنا مرارا وتكرارا.
    Mas ao invés disso, mentiste-me. Open Subtitles لكن بدل ذلك كذبت عليَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus