"لكن حتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas mesmo
        
    • Mas nem
        
    • Mas para
        
    • Mas ainda
        
    • Mas até mesmo
        
    • mas neste momento
        
    mas mesmo esta disciplina rígida não quebrou o espírito de Espártaco. TED لكن حتى الانضباط القاسي لم يتمكن من كسر روح سبارتاكوس.
    mas mesmo que se evite a doença "enxerto contra recetor", o sistema imunitário ainda pode rejeitar as células doadas. TED لكن حتى إذا تنجب المريض الإصابة بمرض عدم توافق خلايا المضيف، قد يرفض جهازه المناعي خلايا المتبرع.
    mas mesmo que o tivessem feito, ela não é real. Open Subtitles نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية.
    Na verdade, tentei regressar, Mas nem o Exército me aceitou. Open Subtitles في الواقع، حاولت العودة لكن حتى الجيش رفض أخذي
    Mas para conseguir isso, a senhora tem que me deixar abrir um processo em seu nome... por infracção negligente de dano emocional. Open Subtitles لكن حتى أفعل ذلك ..يجب أن تسمحي لي أن أرفع قضية باسمكِ بسبب أن الاهمال المقصود تسبب بأذى عاطفي لكِ
    Mas ainda assim, ele desenvolverá a sua ciência na sua cave. Open Subtitles لكن حتى عندها. سوف يمارس كل علومه في قبو منزله
    Sempre foi quente, mas... até mesmo Satanás agora reza por chuva. Open Subtitles لطالما كان الجو حاراً لكن.. حتى أن الشيطان يدعو للمطر
    Não te quero assustar, filho, mas mesmo que tivesse uma barba farfalhuda à lenhador, não precisaria de uma tarde inteira. Open Subtitles لا أريد إفزاعك بني لكن حتى لو كانت لديها لحية طويلة وكثيفة فهي لا تحتاج لبعد ظهيرة كاملة
    mas mesmo um Propulsor de Probabilidade Infinita precisa de coordenadas. Open Subtitles لكن حتى دافع اللا إحتمالية المطلق يحتاج إلى منسق
    sozinho numa investigação à paisagem, o que é estúpido mas, mesmo quando ele vai sozinho ele telefona, para me dizer que está tudo bem. Open Subtitles بعض العمل الخاص بالتخفي لوحده وهذا شيء غبي ، لكن حتى عندما يكن يتخفى كان يتصل ، ليعلمني أن كل شيء بخير
    mas mesmo assim, a Ubient é uma das maiores empresas do mundo. Open Subtitles لكن حتى مع هذا ، يوبيينت من أكبر المؤسسات فى العالم
    Mas, mesmo com este equipamento sofisticado, foram menos de duzentas as crateras de impacto encontradas em todo o planeta. Open Subtitles لكن حتى بوجود هذه المعدات المتطورة، أقل من مئتي حفرة تصادمية تم العثور عليها عبر أرجاء الأرض.
    mas mesmo que não precisasse, ia gostar de si como pessoa. Open Subtitles لكن حتى لو أحتاج لها، ما زلت معجبة بك كشخص.
    mas mesmo quando o Sol desaparece completamente, este deserto ainda é banhado por luz e cor, simplesmente não conseguimos ver. Open Subtitles لكن حتى عندما تغيب الشمس تماماً فإن الضوء والألوان يبقيان يغمران هذه الصحراء، نحن فقط لا نرى ذلك
    Mas nem a toxicologia nos consegue dizer alguma coisa sobre o assassino. Open Subtitles لكن حتى لو إختبار السموم قد يمنحنا شيء ما بشأن القاتل
    Mas nem os busardos, que comeriam qualquer coisa, lhe tocaram. Open Subtitles لكن حتى الغربان التي قد تأكل أي شيء لم تمسّه.
    Mas nem sequer o nome desta missão pode sair destas paredes, Hilal. Open Subtitles لكن لكن حتى اسم هذه المهمة لا يجب أن يغادر هذه الحوائط يا هلال
    Mas para que possamos ajudá-lo, precisamos da sua cooperação. Open Subtitles لكن حتى يتسنى لنا تقديم ذلك نحتاج تعاونك
    Por isso eu disse-lhes que ia envolver-me nisso mas, para me poder envolver, era preciso que se convocasse uma segunda jirga, uma jirga de segunda instância. TED إذن أخبرتهم أنني سأتدخل، و لكن حتى أتدخل، ما كان ينبغي حدوثه هو جيرغا آخر يجب استدعائه، جيرغا الاستئناف.
    Mas ainda que tenhamos ganho, elas ainda merecem o nosso respeito. Open Subtitles لكن حتى إذا كنا فزنا, فهن لا يزلن يستحققن إحترامنا
    Está a falar... mas... ainda não temos as respostas todas. Open Subtitles انه يتكلم , لكن حتى الآن لانملك جميع الأجوبة
    Mas, até mesmo um grão dele, destrói os nossos órgãos principais, ADN, sistema imunológico. Open Subtitles لكن حتى ذرة منه، قد تدمر أعضاء رئيسية كالحمض النووي، والجهاز المناعي
    "mas neste momento, estou a poupar-lhe 5 dólares por minuto. TED لكن حتى الأن، أنا أوفر لكم خمس دولارات فى الدقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus