Parece que o limite da sua cobertura foi atingido. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنكِ وصلتِ للحد الأقصى للتغطية |
Atingiu o limite de radiação. Temos de saltar. | Open Subtitles | لقد وصلت مُستوى إشعاعكم للحد المسموح , يجب أن نعبُر |
Aqui na Califórnia, há uma meta muito ambiciosa para reduzir as emissões. | TED | هنا في ولاية كاليفورنيا، هناك هدف طموح جدًا للحد من الانبعاثات. |
Mas precisas de reduzir a produção de ácido láctico. | Open Subtitles | لكن عليك التحرك للحد من تراكم حامض اللبنيك. |
Apenas se destinam a limitar a futura criação de mais destroços. | TED | بل وضعت فقط للحد من إنتاج المزيد من الحطام مستقبلا. |
As empresas foram criadas para limitar o risco financeiro, nunca se destinaram a ser usadas como um escudo moral. | TED | كانت تنشأ الشركات للحد من المخاطرة المالية ، لم تكن تهدف إلى أن تكون درعاً أخلاقيةً . |
Enquanto o Presidente não fez qualquer esforço para minimizar a crise, pediu a todas as pessoas em todo o país para se manterem calmas. | Open Subtitles | في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء. |
E é. Gastei o limite do teu cartão de crédito. | Open Subtitles | إنها كذلك لقد استخدمت بطاقتك للحد الأقصى |
Já não atingimos o limite da regra de uma conversa por dia? | Open Subtitles | ألم نصل بعد للحد الأقصى من قدر حوارنا اليومي؟ |
Não sei o que hei-de fazer. Estamos a atingir o limite. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا سأفعل معهُ, فلقد وصلتَ للحد |
Jimmy, sabíamos que tínhamos um problema, mas felizmente, atingimos o limite de crédito em ambos os cartões. | Open Subtitles | نعرف بأنه كان لدينا مشكلة، لكن لحسن الحظ، وصلنا للحد المسموح في كلتا البطاقتين. |
Aquilo de que vos quero convencer é de que o cérebro também despende muito esforço a reduzir as consequências negativas deste tipo de ruído e variabilidade. | TED | الآن ما أريد أن أقنعكم به هو أنّ الدماغ يقدّم الكثير من الجهد للحد من الآثار السلبية لهذا النوع من التشويش والتقلب. |
No futuro, poderemos integrar este tipo de painéis com sistemas de arrefecimento de maior eficiência para reduzir o uso de energia em dois terços. | TED | في المستقبل، قد نتمكن من دمج مثل هذه الألواح مع أنظمة تبريد المباني ذات كفاءة عالية للحد من استهلاكها للطاقة بحوالي الثلثين. |
Se confiarmos apenas nas prisões para reduzir a criminalidade, receio que nunca lá cheguemos. | TED | إذا اعتمدنا فقط على السجون للحد من الجريمة، أنا أخشى أنني لن نصل هناك. |
Estamos a projetar novas terapêuticas anticancro para limitar a toxicidade e reduzir a resistência às drogas. | TED | نحن نُهندِس علاجات جديدة مضادة للسرطان، للحد من السمَية ولتقليل مقاومة الأدوية. |
Queremos limitar o aumento da temperatura média do planeta em dois graus. | TED | نحتاج للحد من زيادة متوسط درجة الحرارة للأرض بمقدرا درجتين. |
Toma cuidado com a ligação das artérias para limitar a perda de sangue. | Open Subtitles | إحرص على تضميد الشرايين للحد من فقدان الدم |
No entanto, desenvolvemos outras formas de minimizar as cáries para além de reduzir o consumo de açúcar e de amido. | TED | ومع ذلك، قمنا بتطوير طرق أخرى للحد من التجاويف إلى جانب خفض استهلاك السكر والنشأ. |
Estou a pedir que pares com a experiência... até nós entendermos isto mais para minimizar o risco. | Open Subtitles | أنا أطلب منك أن تلغي التجربة حاليا. حتى نفهمه أكثر للحد من المخاطر الممكنة. |
O objectivo do "Launch Control" é minimizar a derrapagem em condições como estas. | Open Subtitles | 'إن فكرة السيطرة على الإنطلاق هو 'للحد من انزلاق الإطارات في ظروف مثل هذه. ' |