O Slannen quer fazer uma petição ao reino, para ter o direito a ser advogado. | Open Subtitles | سلانين يريد إلتماس المملكة للحق في أن يصبح محامي. |
Implorando o direito de negociar, dentro dos muros da cidade. | Open Subtitles | يتوسلون للحق التجاري, داخل حائط المدينه. |
Se não fosse por vocês, não seríamos capazes de garantir o direito a julgamento por júri, presente na Constituição, e na Declaração de Direitos e é garantido pela 6.ª e 7.ª Emenda à Constituição dos EUA. | Open Subtitles | لولا الأناس أمثالكم لن نكون قادرين على تقديم ضمان حقيقي للحق في |
Nasci e vim a este mundo para testemunhar a verdade. | Open Subtitles | لقد ولدت وجئت الى هذا العالم لـ لأشهد للحق |
Vou-te dizer a verdade, Toda a minha vida tenho vivido numa bóia de salvação. | Open Subtitles | إن جئتي للحق ، أنا اعيش في حقيبة بحر طيلة حياتي |
Para dizer a verdade, gera-nos uma grande emoção. | Open Subtitles | وإحقاقا للحق ، فإنه يثير في نفوسنا التأثر الشديد |
Os Greyjoy revoltaram-se contra o trono pelo direito de serem monarcas mas, se bem me lembro, foram totalmente derrotados. | Open Subtitles | و غريجويس تمرد ضد العرش للحق في أن يكون الملوك، ولكن كما أذكر، كنت هزيمة سليمة. |
e rejeitavam coisas como o conceito de poder sobrenatural, que era transmitido com este conceito muito vago de direito de nascimento. | TED | وكانوا يرفضون أشياء مثل مفهوم القوة الغير طبيعية أو الخارقة , حيث أحالته بسبب مفهوم غامض للغاية للحق الطبيعى . |
Coma firmezano direitotal como Deus nos deixa claro o direito. | Open Subtitles | مع الاصرار للحق الذي يرشدنا اليه الله |
Tudo bem, a equipa de apoio vai ficar o mais próximo possível, mas para te dizer a verdade, Jack, estas a voar sem pára-quedas neste caso. | Open Subtitles | حسناً، وفرق التتبع ستبقى قريبة بقدر الإمكان ولكن إحقاقاً للحق يا (جاك) ستكون بمفردك تماماً في هذه العملية |