"للطب" - Traduction Arabe en Portugais

    • medicina
        
    • Medicine
        
    • prática
        
    Isto trouxe-nos mesmo para o limiar da medicina personalizada. TED إنها بالفعل وضعتنا على بداية الطريق للطب المتخصص.
    Portanto, fomos ensinados durante toda a vida a ser consumidores, principalmente consumidores da medicina moderna, que é a medicina farmacêutica. Open Subtitles لقد تم تعليمنا أن نكون مُسْتهلِكين طوال حياتنا، مُسْتهلِكين للطب الحديث في الغالب، و الذي هو الدواء الطبّي.
    Isso se calhar vai deixá-lo como ex-reitor da medicina. Open Subtitles و هذا غالبا سيجعلك تصبح العميد السابق للطب
    Acho que o curso de medicina de Brown merece isso. Open Subtitles حسناً ،أعتقد بأن دراسة السنة التحضيرية للطب تستحق ذلك.
    E aplicou ou não essa química no Royal College of Medicine há dois dias? Open Subtitles وهل طبّقت أم لم تطبق تلك الكيمياء فى الكلّية الملكية للطب منذ يومين؟
    Não há dúvida de que o meu cliente é, na prática, quem tem custódia. Open Subtitles و لا يوجد أي شك أن موكلتي تفعل ذلك, خلال عملها, ودراستها للطب
    Aqui vemos uma foto da Biblioteca de medicina dos EUA. onde as pessoas se põem ao sol para melhorarem. TED هنا يمكنك ان ترى صورة من مكتبة الولايات المتحدة للطب ، حيث يتم وضع الناس في الشمس طلباً للشفاء
    Como professor de medicina, como estudante, eu fui muito inspirado por esta história. TED وكمعلم وطالب للطب فقد ألهمتني هذه القصة جداً.
    Quem, nesta plateia, conhece alguém que começou em medicina ou Engenharia e mudou de curso nos primeiros anos? TED كم منكم من الجمهور يعرفون شخصاً بدأ الدراسة بالمرحلة التأهيلية للطب او الهندسة وغير تخصصه بعد سنة أو سنتين؟
    Mas o mais importante deste livro foi o facto de ser uma espécie de alerta emocional para a medicina. TED ولكن أهم شيء في كتابه هو أنه كان نوعًا من جرس إنذار عاطفي للطب
    Dedico-me a esta missão porque a forma como os médicos praticam a medicina continua a fomentar uma visão falsa e tóxica da humanidade. TED فأنا أقوم بهذه المهمة أيضاً لأن طريقة ممارسة الأطباء للطب مستمرة في تعزيز وجهة النظر الكاذبة والسامة للإنسانية.
    Interessei-me pela saúde materna quando um percurso falhado em medicina me enviou para um caminho de ajuda a mulheres grávidas. TED أصبحت مهتمة بصحة الأمهات عندما فشلت فى مسارى للطب وبدلاً من ذلك أودت بى إلى طريق أبحث فيه عن طرق أخرى لمساعدة الحوامل.
    Contudo, é possível que estejamos a atingir os limites da medicina científica no combate às doenças cardiovasculares. TED إلا أنه، من المحتمل أننا اقتربنا من الحد الذي يمكن للطب بلوغه علمياً لمكافحة الأمراض القلبية.
    Então, nos últimos 12 anos, os meus colegas e eu, da Escola de medicina Morehouse, criámos uma aplicação baseada em tecnologia para ajudar nos cuidados de doenças crónicas TED ثم في 12 سنة الأخيرة، أنا وزملائي بمدرسة مورنوس للطب أنشأنا تطبيقا تكنولوجيا للمساعدة على العناية بالمرضى المزمنين.
    Vou dar-vos, muito rapidamente, os 10 alvos principais para uma medicina sem fios. TED إذن إسمحو لي أن أقدم إليكم و بسرعة، الأهداف العشرة الأوائل للطب اللاسلكي.
    Eu comecei a acreditar que a dignidade é para o "design" o que a justiça é para a lei e a saúde é para a medicina. TED لقد آمنت أن الكرامة للتصميم نفس علاقة العدل للقانون والصحة للطب.
    - A vida religiosa deve ser mais importante para você do que o seu amor pela medicina. Open Subtitles حياتكِ الدينيّة يجب أن تفوق أهميّتها حُبّكِ للطب.
    Diplomado pelo Bowdoin College em 1935 e pela Faculdade de medicina de Harvard, em 1939. Open Subtitles تخرج من كلية بودين عام 1935 مدرسة هارفارد للطب عام 1939
    Posso não perceber de emoções, mas no que toca à medicina sou o maior. Open Subtitles قد لا أعلم المشاعر, ولكن حين يأتي الأمر للطب, فثق بي
    Bem, segundo o Jornal de medicina de Neuville... oa macacos são facilmente influenciáveis através de estímulos positivos... isto é, dando-lhes uma banana. Open Subtitles حسنا، طبقا لـ مجلة نيوفيل للطب القرود تتأثر بسهولة باعطائها الهدايا ومثال على ذلك:
    Li isso no Wellford Journal of Medicine. Open Subtitles قرأت عن ذلك في مجلّة ويلفورد للطب.
    Utilizava a sua prática clínica para encobrir os homicídios, não era? Open Subtitles لقد استغليت ممارستك للطب 286 00: 12: 30,465

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus