Se ele não parecesse tão normal... eu não teria dito nada. | Open Subtitles | لو لم يبدو انه شخص طبيعي لما كنت قلت شيء |
Mas esse não foi o seu único pecado, de outro modo eu não estaria a sofrer nesta escuridão. | Open Subtitles | لكن هذا لم يكن ذنبها الوحيد لأنه لو كان كذلك لما كنت أعانى من الظلام الآن |
Se te tivesses esforçado um pouco, não estarias nesta situação. | Open Subtitles | صحيح,لو قمت بعمل جهدٌ قليل لما كنت بهذه الحالة |
Queres saber porque estava lá, eu digo-te. Estava preocupado. | Open Subtitles | تريدين بأن تعلمي لما كنت هناك سأخبرك، لقد كنت قلق |
Não, sou burra. Se fosse esperta, não estava nesta orquestra de meia tijela. | Open Subtitles | لا، إني غبية، لو كان لدي ذرّة من العقل لما كنت هنا بصحبة هذه الفرقة التافهة من الفتيات |
Agora percebo Porque estavas tão determinado num divórcio rápido. | Open Subtitles | الآن أرى لما كنت مصراً جداً للحصول على طلاق سريع |
Se não te tivesse acolhido, não estarias aqui para me odiar. | Open Subtitles | إذا لم أكن أويتك، لما كنت هنا الآن كي تكرهني. |
Se eu soubesse, quando era novo, que, ao matar um elefante, estava a destruir a biodiversidade, nunca o teria feito. | TED | لو علمت منذ صغري أنه بقتلي للفيلة أساعد في تدمير التنوع الإحيائي لما كنت فعلت ذلك |
Sabes, se não fosse por minha causa, não terias ido parar à porcaria do hospital, por isso... | Open Subtitles | أتعرف , لو أنك لم تكن معي لما كنت أصلا في تلك المستشفى , لذا |
Eu não teria ficado tão confuso, não teria ficado tão preocupado. | TED | لما كنت مشوّشاً؛ ولما كنتُ غاضباً لهذه الدرجة. |
Se eu tentasse encaixar-me numa caixa, não estaria aqui, não teria conquistado metade das coisas que tenho hoje. | TED | إذا كنت أحاول وضع نفسي في صندوق، لما كنت هنا، ولما تمكنت من إنجاز نصف ما أنجزته إلى الآن. |
Quero dizer, se não fosses tu, eu não estaria aqui. | Open Subtitles | ورأست حملتى أقصد أنه لولاك لما كنت موجوداً هنا |
Não havia cápsulas suficientes, ou eu não estaria aqui. | Open Subtitles | لم يكن هناك مكوكاتٍ كافية أصلاً، وإلا لما كنت هنا |
não estarias aqui se a tua namorada não te tivesse traído. | Open Subtitles | ولولا أن خليلتك لم تقم بخيانتكَ لما كنت هنا الآن. |
Há ainda uma pergunta chata. porque estava logado naquela sala de chat ontem. | Open Subtitles | لا زال هناك سؤال مُلح وهو لما كنت متصلاً بغرفة الدردشة هذه ليلة البارحة؟ |
Senão, porque estava eu a fumar aqueles cigarros? | Open Subtitles | وإلا,لما كنت أدخن كل تلك السجائر النحيفة من نوع فيرجينيا؟ |
Não lamentes. Se não fosses tu, não estava aqui. | Open Subtitles | لا تأسف لقد كان من أجلك , وإلا لما كنت ُهنا |
Porque estavas nas árvores ainda agora? | Open Subtitles | لما كنت وسط الأشجار في هذا الوقت ؟ |
Se aprendi algo quando era pequena, é que quando um estranho te oferece bombons, tu dizes que sim. | Open Subtitles | إذا تعلمت أي شيء لما كنت طفلة، أنه عندما غريب يعرض عليك الحلوى، تقولين نعم. |
Se não tivesse posto aquela pequena cláusula no teu contrato, não terias essa quantia choruda na mão. | Open Subtitles | إذا لم أضف هذا البند في عقدك لولاي لما كنت تحمل هذا المبلغ الكبير من المال |
Se não te tivesse salvo não ia agora explodir com 100 biliões em ouro. | Open Subtitles | لو لم انقذ مؤخرتك لما كنت جالسا هنا معي على وشك الانفجار مع ذهب بقيمة 100 بليون دولار |
Se me conhecesses sabias que o que chamas de falta de jeito magoa-me um bocado, claro, mas não me há-de matar. | Open Subtitles | لو كنت قد عرفتني أكثر لما كنت قد سميتني بعديمة الموهبة بالطبع فان هذا سيجعلني أتألم لكنه لن يقتلني |
Porque não estavas à espera de uma corrida, se estivesses, não conduzias isto. | Open Subtitles | لأنّك لم تتوقّع وجود سباق، و إلاّ لما كنت تقود هذه |