"لمنعه" - Traduction Arabe en Portugais

    • para o impedir
        
    • para evitar
        
    • para impedir
        
    • o travar
        
    • para detê-lo
        
    • de o deter
        
    • para prevenir
        
    • para impedi-lo
        
    • que o impeça
        
    Tirar a vida ao Joey Doyle para o impedir de falar é uma crucificação. Open Subtitles قتل جوى دويل لمنعه من الاعتراف هو فى حد ذاته صلب
    Sinceramente, não sei o que poderão fazer para evitar. Open Subtitles لا أعرف بصراحة ما يمكنهم القيام به لمنعه لكن ربما هم لا يأخذونه على محمل الجد بما يكفي
    Tenho de manter o dedo no botão para impedir que isto expluda. Open Subtitles يجب ان استمر في وضع إصبعي على الزر لمنعه من الإنفجار
    Não sei o nome dele, mas sei como o travar. Open Subtitles أنا لا أعرف اسمه، ولكن أنا أعرف كيف لمنعه.
    As tabaqueiras farão todos os possíveis para detê-lo. Open Subtitles ونحن نعلم أن شركات التبغ ستقوم بما في وسعها لمنعه
    E sinto muito se entrei em pânico e levei o Rocco, mas pensava que a única maneira de o deter, de terminar com tudo isto, era matando o Roman. Open Subtitles وأنا آسفه إذا شعرت بالذعر وأخذت روكو ولكن اعتقد انها الطريقة الوحيدة لمنعه لوقف كل هذا، كان على قتل الروماني
    Normalmente mantemo-lo bem sedado para prevenir que se magoe a si próprio. Open Subtitles نحنُ في العادة نبقية تحت تأثير المسكنات لمنعه من أيذاء نفسه
    Alguém passou por um monte de problemas para impedi-lo de falar connosco. Open Subtitles أحدهم قام بجهد كبير لمنعه من التحدث لنا
    Porque dez comandos tentaram matá-lo para o impedir de negociar comigo. Open Subtitles لأنه عشرة من المغاوير حاولوا قتله لمنعه من عقد صفقة معي
    Sei que ele está por detrás dos ataques. Sei que está aqui para o impedir. Open Subtitles أعرف أنه المسؤول عن التفجيرات أعرف أنك هنا لمنعه
    para o impedir de fazer isso ou desacreditar o seu estado mental, o chefe dele mandou-o ter comigo. Open Subtitles لمنعه من القيام بذلك ، أو على الأقل التشكيك بقدراته العقلية لو حاول ذلك.
    Pensava que o amor no seu coração seria suficientemente poderoso para evitar que ele se voltasse para as práticas do mal. Open Subtitles ظنت أن الحب الذي في قلبها قوي بما يكفي لمنعه من التحول إلى الجانب المظلم
    Precisam disto para fechar o portal, para evitar que ele passe para o outro lado. - Dá-mo. Open Subtitles سيحتاجون هذا لإغلاق البوابة، لمنعه من العبور.
    Isto não é o Faroeste. Fomos pagos para evitar que ele se atirasse. Open Subtitles هذا ليس عملاً نفعل به ما يحلو لنا نحن نتقاضى أجرنا لمنعه من القفز
    Certamente parece algo que alguém na sua posição mataria para impedir. Open Subtitles بالتأكيد يبدو كما لو كان مهماً، لرجل في منصبك قد يقتل لمنعه من الحدوث.
    Ele muda de forma, preenche as rachadelas no nosso coração para impedir que ele se parta. Open Subtitles إنّه يغيّرُ قالب المرء، ويملء الفجوات اللتي في قلبه لمنعه من الإنفطار.
    Velho o suficiente para cair no auspício da Comissão de Zoneamento Histórico, estou a juntar papéis para impedir a destruição. Open Subtitles قديم بما يكفي ليقع تحت رعاية لجنة تقسيم المناطق التاريخيّة، لذا سأقوم بتعبئة إستمارات لمنعه من التدمير.
    Mas não fui suficientemente rápido para o travar. Open Subtitles ولكن لم أكن سريع بما فيه الكفاية لمنعه.
    Tem de haver forma de o travar. Open Subtitles لا بدّ مِنْ وجود وسيلة لمنعه
    Deveria ter feito mais para detê-lo. Open Subtitles كان عليّ بذل المزيد لمنعه
    - Acredite-me. - Em si? Não é tarde para detê-lo. Open Subtitles -يجب أن تصدقيني، لم يفت الأوان لمنعه .
    Só há uma maneira de o deter, tu sabes isso. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لمنعه وإنّك تدري ما هي
    Mas, para prevenir que consiga usar o canhão anti-matéria, o Flash tem de abdicar da sua própria vida. Open Subtitles صحيح؟ لكن لمنعه من استخدام ذلك ضحى بحياته من اجل ذلك ..
    Arranjamos uma forma permanente para impedi-lo de falar. Open Subtitles لقد وجدنا طريقة لمنعه من التحدث
    Se Rumpelstiltskin o apanhar antes de nós, não haverá nada... que o impeça de atacar a cidade com todo exército real. Open Subtitles اذا رومب حصل عليها قبل ان نفعل لا يوجد شي لمنعه من مهاجمة المدينه بالحرس الملكي باكمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus