"لنعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • descobrir
        
    • para ver
        
    • sabermos
        
    • descobrirmos
        
    • sabemos
        
    • de saber
        
    • Vamos ver
        
    • saberíamos
        
    • descobrimos
        
    • encontrar
        
    • perceber
        
    • para saber
        
    Vimos esta descoberta como uma chance para descobrir porquê. Open Subtitles و رأينا أن هذا الإكتشاف فرصتنا لنعرف السبب
    É fácil de descobrir, peça aos seus médicos que o testem. Open Subtitles هناك طريقة سهلة لنعرف اجعل أحد أطباءك يجري لك فحصاً
    Vou levar-lo e tentar descobrir aonde isto fica, ok? Open Subtitles سأخذه إلى الأعلى هناك لنعرف أين هو المال،حسناً؟
    Parece-me o local perfeito para ver se acabamos ou não. Open Subtitles أنها تبدو المكان المثالي لنعرف هل سنموت أم لا؟
    A importância destes assuntos não diminui por sabermos que eles resultam de coisas mais fundamentais, mais os acasos. TED إنها لا تقلل من أهمية هذه المواضيع لنعرف أنها مرتبطة بالكثير من الأشياء الأساسية، إضافةً للحوادث.
    Só espero que não demore muito até descobrirmos que razão é essa. Open Subtitles تمنى لنا فحسب أن لا تطول علينا المدة لنعرف مالذي سيجري بنا ربما
    Não sabemos quantos mais existem e não temos tempo para descobrir. Open Subtitles لا نعرف إن كان هناك المزيد و لا وقت لنعرف
    Qualquer coisa que nos possa ajudar a descobrir o que quer. Open Subtitles أعني أي شيء قد يُساعدنا لنعرف ما الذي يسعى إليه؟
    Por isso, o objetivo passou a ser aplicar o design ao ensino, mas depois descobrir como fazer do ensino o grande veículo para o desenvolvimento da comunidade. TED فالهدف أصبح، نعم، لنطبق التصميم في التعليم لكن لنعرف كيف نجعل هذا التعليم وسيلة رائعة لنمو المجتمع.
    Vamos usar um sonar avançado para descobrir quantos animais e outros animais há lá em baixo. TED سنستعمل أجهزة سونار متقدمة لنعرف كم من الأسماك والحيوانات تتواجد هناك.
    Um joguinho para descobrir quem é o melhor. Open Subtitles مجرد لعبة صغيرة لنعرف من منا الرجل الأفضل
    Vamos descobrir a ovelha ranhosa, ok? Open Subtitles لذا دعونا نحاول استرجاع الأمر لنعرف من هن الذي فعلها بنا
    Temos de reforçar a segurança e descobrir o que significa. Open Subtitles يجب ان نشدد الاجراءات الامنية لنعرف من وراء هذه العملية
    Estamos a jogar para ver o nosso companheiro para o baile. Open Subtitles أعتقد أننا نلعب اللعبة لنعرف من سيرافقنا في حفلة التخرج
    E não podemos usar o Livro para ver o que é. Open Subtitles ولا يمكننا الحصول على كتاب الظلال لنعرف ما هو
    A única maneira de sabermos é apanharmos o nosso melro. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنعرف الحقيقة هي أن نمسك به حي
    Um novo "nós", a oportunidade de nos descobrirmos agora. Open Subtitles انها نحن من جديد فرصة لنعرف بعضنا البعض
    Não fazemos ideia, não sabemos qual é o nosso ponto de referência. TED لا نملك أي فكرة. لم نكن لنعرف ما الوضع المغاير سيكون.
    Se a "Olha" veio avisar o Scar... ou procurar a Debbie para mim... não havia modo de saber. Open Subtitles ثم عادت لوك إليهم إما لتحذيرهم أو لتعثر على ديبي من أجلي ليس هناك طريقة لنعرف
    Vamos ver se eles sabem alguma coisa sobre o Fitzpatrick. Open Subtitles لنعرف اذا كانوا يعرفون اي شيء عن فيتز باتريك
    Bom, se soubéssemos isso, saberíamos onde o encontrar, não é? Open Subtitles ‫لو علمنا ذلك ‫كنا لنعرف أين سنجدها، أليس كذلك؟
    Olhem, seja lá o que isto for, este sábado saímos às escondidas... sem dizer nada aos nossos pais e descobrimos. Open Subtitles أنظر، أياً كان هذا سوفنتسللهذاالسبت.. من وراء والدينا ونذهب إلى هناك لنعرف.
    Pensei em fazermos uns testes para encontrar os defeitos. Open Subtitles فكرت ان نقوم بتجربتها تعرفون, لنعرف ما الخطأ
    Mas ao contrário das outras drogas, que foram reconhecidas muito depressa, levámos 20 anos a perceber que o Calypsol era um antidepressivo, apesar do facto de ser um antidepressivo mais eficaz, provavelmente, que as outras drogas. TED ولكن على عكس هذه الأدوية، التي تم الاعتراف بها سريعاً، استغرقنا 20 عاماً لنعرف بأن كاليبسول كان مضاد اِكتئاب، بالرغم من حقيقة كونه أفضل مضاد اكتئاب، وعلى الأرجح، أفضل من بقية الأدوية.
    E não é só sobre temperaturas e não é só sobre fertilidade; podemos usar os dados sobre o nosso corpo para saber muitas coisas. TED وإنها ليست فقط حول درجات الحرارة أو الخصوبة؛ يمكننا استخدام بيانات أجسادنا لنعرف الكثير من الأشياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus