"لوجود" - Traduction Arabe en Portugais

    • por ter
        
    • presença
        
    • haver
        
    • existe
        
    • que há
        
    • existência
        
    • estar
        
    • em ter
        
    • de um
        
    • por causa
        
    Tenho tanta sorte por ter uma amiga como tu. Open Subtitles أنا محظوظة جدا لوجود صديقة مثلك في حياتي
    Ok, desculpa-me por ter gel a mais no cabelo. Open Subtitles حسناً, آسف لوجود الكثير من الجل على شعري
    Lamento, mas não há provas que indiquem a presença de mais alguém. Open Subtitles اسف,لكن لا يوجد دليل يشير لوجود شخص ثالث في مكان الجريمة
    É uma interpretação extremamente oposta à presença de um "afinador" Open Subtitles هذا هو حقا التفسير العكسي المتطرف لوجود الكون المثالي
    E portanto, como é que pode haver uma noção objetiva de bem-estar? TED وهكذا .. هل يمكن ان نوجد يوما ما مفهوم صريح لوجود الانسان ؟
    É por isso que existe um movimento pró-vida tão excitante neste país. Open Subtitles هذا هو السبب لوجود حماسة كبيرة لتغيير الحياة في هذه البلد.
    Harry, não há nada que indique que há actividade ali em baixo. Open Subtitles لا شيء يشير لوجود نوعاً من النشاط انها هادئ
    Só há um inferno, a monotonia da existência humana. Open Subtitles يوجد فقط جحيم واحد الرتابه الكئيبه لوجود الأنسان
    Além do pequeno inconveniente de estar morto, ele está perfeitamente são. Open Subtitles تعليق جانبي من النكسة الصغيرة لوجود الميت، أنه صحي جداً
    Há vantagens em ter um estilista famoso como colega de quarto. Open Subtitles هناك فوائد لوجود مصممة أزياء مشهورة معك كشريكة في المنزل
    Fico tão feliz por ter outra analista júnior mulher. Open Subtitles أنا سعيدة جداً لوجود امرأه أخرى تعمل هنا
    Quase correram comigo da fila expresso por ter um artigo acima do limite. Open Subtitles لقد رمونى تقريبا على الممر لوجود غذاء زياده معى.
    Quando o pai se foi embora e a mãe começou a casar com todos que tocavam à nossa porta, alguém disse o quão sortudo era por ter um irmão mais velho. Open Subtitles عندما رحل أبانا، وبدأت والدتنا بالزواج منأيّشخصيرنّجرسالباب .. أتذكر سماع أحد يقول أنني محظوظ لوجود أخ أكبر لي
    O Sr. Ochs pediu-me um artigo, sobre como estão a reagir os oficiais da cidade à presença do nosso famoso atirador. Open Subtitles طلب مني كتابة مقال عن كيفية موضفي المدينة لوجود رماه مشاهير
    Já vimos tecnologia alienígena que são sensíveis à presença Goa'uid. Open Subtitles لقد رأينا تقنيات غريبة من قبل حساسة للغاية لوجود الجواؤلد
    O Thor nao esta sozinho. A marca encarnada indica a presença de um simbiote. Open Subtitles ثور ليس وحده بالغرفة النقطة الحمراء تشير لوجود سيمبيوت
    Não é preciso haver qualquer músico a tocar, e que os equipamentos de som sejam bons. TED لا توجد حاجة لوجود أيّ موسيقيين ليؤدوا مباشرة بالمرة. و أنظمة الصوتيات جيدة.
    haver alguém que ouça... nem que seja só um aluno. Open Subtitles لوجود شخص ما يستمع حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد
    Mas só existe um motivo para ter estas outras peças. Open Subtitles لكن هناك سبب واحد فحسب لوجود هذه القطع الإضافية.
    Se acontecer alguma coisa, é bom saber que existe alguém como tu, por perto. Open Subtitles في حال حدوث أي مكروه، يسعدني الاطمئنان لوجود شخص مثلك.
    Preciso de provas de que há software da Knox Tech. no sistema da Red Star. Open Subtitles أريد دليلا لوجود برنامج نوكس للتقنيات فى نظام ريد ستار
    A existência da palavra prova a existência do conceito. Open Subtitles إن وجود المصطلح إنما هو إثبات لوجود المبدأ
    Um de nós deve ir lá sozinho, pode estar lá a policia. Open Subtitles يجب أن يذهب أحدنا للداخل وحده تحسبا لوجود الشرطة بالداخل
    No ano seguinte, em 1994, tivemos a conferência aqui em Edimburgo e não tive relutância em ter Tim Berners-Lee como palestrante principal. TED وفي السنة الموالية نفسها، في 1994، عقدنا المؤتمر هنا في أدنبره، ولم يكن لي معارضة لوجود تيم بيرنرز-لي متحدثا رئيسيا.
    Ainda não fizeste nada. Não assaltaste o salão, por causa da Polícia. Open Subtitles أنت لم تفعل شيء بعد ولم تحاول إقتحام الرواق لوجود الشرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus