"مأساوي" - Traduction Arabe en Portugais

    • tragédia
        
    • dramático
        
    • terrível
        
    • trágicas
        
    • trágica
        
    • trágico
        
    • tragicamente
        
    • traumático
        
    • tragédias
        
    O que aconteceu há duas noites foi uma tragédia, mas foi também o primeiro crime violento em 6 anos. Open Subtitles . ما حصل منذ ليلتين شىء مأساوي . و لكن تعتبر أيضا أول جريمة منذ ست سنوات
    Tanto para a tragédia, como para a comédia, a história a pastoral, a pastoral-cômica a pastoral-histórica a histórica-trágica a trágicômica-pastoral-histórica. Open Subtitles مأساة، كوميديا، تأريخ مأساوي هزلي رعوي , تأريخي تراجيدي
    Uma tragédia, no mesmo local em que mataste o teu namorado. Open Subtitles بشكل مأساوي في نفس المكان الذي قتلت به صديقك
    - Isso é dramático. - Vamos mijar lá fora, maricas. Open Subtitles ذلك مأساوي دعينا نَذْهبُ نَتبوّلُ في الخارج
    O seu filho de 15 anos, Kyle, acabou, tragicamente, com a sua própria vida, mas desta terrível história de perda, emerge outra, de esperança. Open Subtitles ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً قتل نفسه بشكل مأساوي و لكن من قصة الخسارة الرهيبة خرجت قصة أمل
    Algumas são tristes e trágicas. Essas são as mais engraçadas. Open Subtitles ليس جميعها مُضحك بالرغم من بعضها مُحزن و مأساوي.
    E uma tragédia. Madame Bovary foi destruída por uma falha trágica. Open Subtitles انه مأساوي, السيده "بوفاري" فعلت ذلك من قبل عيب مأساوي
    Amanhã, algures no planeta este número prevê a morte de 81 pessoas numa tragédia qualquer. Open Subtitles نبدأ بهذه غداً في مكان ما في الكوكب هذا الرقم يتنبأ أن 81 شخص سيموتون في حادث مأساوي
    que nos permite aceder a uma realidade paralela. As mortes no comboio foram uma tragédia, mas o Código Fonte dá-nos o poder... Open Subtitles تعطينا وسيلة الدخول إلى عالم موازي الموت على متن ذلك القطار كان مأساوي.
    Uma tragédia no Brasil exigiu a sua atenção imediata. Open Subtitles حادث مأساوي في "البرازيل" تطلّب حضوره الفوري.
    De facto,... no final do dia, acredito que as pessoas querem saber quando uma tragédia séria acontece, quando... uma situação inaceitável acontece neste mundo. Open Subtitles وبالواقع... في النهاية الناس تريد أن تعرف عن تفاصيل حدث مأساوي
    Eu... eu tenho uma pequena tragédia entre mãos. Open Subtitles ثمة عمل مأساوي صنيعة يدي. اجل.
    Bem, é dramático o quanto estou a apreciar isto. Open Subtitles إنه لأمر مأساوي كم المتعة التي أشعر بها لتلقي هذه الجائزة
    Como em um filme. dramático. Emocionado. Open Subtitles مثل الافلام بشكل مأساوي وضخم
    Estou a falar de não deixarem que este vosso plano ridículo, este terrível erro de cálculo, destrua a vossa família para sempre. Open Subtitles أنا اتحدث عن عدم السماح بلعبتك الغبية هذا بشكل كبير خطأ مأساوي في الحكم من تدمير أسرتك للابد
    Vai ser terrível para a família do General quando isto acabar descobrir porque ele se matou, as crueldades que ele fez. Open Subtitles سيكون الأمر مأساوي بالنسبة لعائلة الجنرال بعد أن ينتهي كل هذا سيكتشفون لماذا قام بقتل نفسه
    Algumas são engraçadas, outras trágicas, algumas entediantes. Open Subtitles بعضها مضحكٌ و بعضها مأساوي و بعضها ممل
    Ela perdeu o pai de forma trágica quando tinha apenas três anos, TED لقد فقدت والدها بشكل مأساوي عندما كان عمرها ثلاث سنوات فقط.
    Mesmo que seja trágico, não nos podemos concentrar nisto, há que sobreviver. Open Subtitles رغم انه مأساوي عليك التركيز فقط على كيف تبقي على حياتك
    tragicamente, não se pode fazer nada para salvar os que se encontram no raio da bola de fogo. TED لا يوجد شيء مأساوي يمكن القيام به لإنقاذ أولئك الذين في دائرة نصف قطرها كرة نارية.
    O sangue e o facto de ter cuidado com o que bebo implica um evento traumático. Open Subtitles وإما تم تخديري ..والدم على يدّي وكوني حريصة اتجاه ما اشربه يشير الى حدث مأساوي
    Essa gravidez está cheia de tragédias e o histórico dela... Open Subtitles أعني . هذا الحمل يجعلها انه مأساوي .. ونظراً لماضيها أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus