"ما كان عليّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não devia ter
        
    • Nunca devia ter
        
    • o que tinha que
        
    • que tinha de
        
    • o que tive de
        
    • Não devia ter-te
        
    • deveria ter
        
    • te devia ter
        
    • Não devia tê-lo
        
    • Não o devia ter
        
    • eu não devia
        
    E até ela me deixou. Não devia ter usado hélio. Open Subtitles وحتى الدمية تركتني ما كان عليّ استخدام غاز الهيليوم
    Não devia ter usado o meu cartão, fiz asneira da grossa. Open Subtitles ما كان عليّ استخدام بطاقتي الخاصّة، تلك غلطة فادحة منّي
    Bolas! Não devia ter comido a menta antes. Open Subtitles تباً ، ما كان عليّ أكل حلوى النعناع أولاً
    Fazê-lo pagar a renda duas vezes? Nunca devia ter vindo. Open Subtitles يحمله على دفع الإيجار مرتين ما كان عليّ المجيء
    Tudo o que tinha que fazer era trazer um bom livro para o clube de leitura, e vocês alinhavam-se para beijar o chão que eu pisava. Open Subtitles كل ما كان عليّ فعله هو احضار كتابجيدإلىناديالكتاب, ثم قمتن بتملقي
    Sei que estás desiludida, mas fiz o que tinha de fazer, por nós. Open Subtitles أعرف أنكِ خائبة الأمل . . لكن ما كان عليّ فعله كان من اجلنا
    Tudo o que tive de fazer foi dar voz à história. TED كل ما كان عليّ فعله هو إعطاء صوت للقصة.
    Não devia ter caído e Não devia ter-te feito ir à pressa para as Urgências pela décima vez este ano. Open Subtitles ما كان عليّ أن أسقط وما كان عليّ جعلك تأخذينني إلى الطوارىء لعاشر مرة هذا العام
    Foi mau. Eu sei. Não devia ter feito. Open Subtitles إنّه مشين، أعلم ما كان عليّ القيام بذلك، لم أفكر بذلك
    Não devia ter bebido dois copos de smur-gemada. Open Subtitles ما كان عليّ أن أشرب القدح الثاني من شراب التوت السنفري
    Eu Não devia ter lido o texto. Open Subtitles ما كان عليّ القيام بالقراءة ما كان عليك فعله
    Não devia ter prometido que podia protegê-los da Lexi. Open Subtitles ما كان عليّ ان اقطع وعدا بأنني سأحمي الجميع من ليكسي
    Não devia ter bebido aquele Ginger Ale. Open Subtitles ما كان عليّ تناول كل هذه الكمية من جعة الزنجبيل
    Fiz uma coisa na verdade estúpida, que Não devia ter feito. Open Subtitles قمت بتصرفٍ أحمق، ما كان عليّ أن ارتكبه ..
    Pensei que isto era suposto ser um esconderijo. Nunca devia ter saído daquela ilha. Open Subtitles حسبتُ أنّه يفترض أن يكون ملاذاً آمناً، ما كان عليّ مغادرة الجزيرة قطّ
    Nunca devia ter aceitado participar nisto. Open Subtitles أتعلمن , ما كان عليّ أبداً الموافقة على هذه اللعبة , حسناً ؟
    Tudo o que tinha que fazer era tirar-lhe fotografias... Open Subtitles كل ما كان عليّ فعله هو أخذ صورهم...
    Sim, isso é um problema, mas fiz o que tinha de fazer e vou viver as consequências. Open Subtitles ولكن ما فعلتُ ما كان عليّ القيام به، وسوف أتعايش مع نتائجه.
    Tudo o que tive de fazer foi substituir última segunda por próxima segunda. Open Subtitles كلّ ما كان عليّ فعله هو تبديل الاثنين الماضي بالاثنين المقبل
    Não devia ter-te acusado de não te comunicares quando nem te dou oportunidade. Open Subtitles ما كان عليّ أن أتّهمكَ بعدم التواصل في حين لم أُعطكَ فرصةً لذلك.
    Ah, meu Deus! Eu sabia que não deveria ter ido. Open Subtitles يا إلهي ، عرفت أن ما كان عليّ الرحيل
    Eu nunca te devia ter deixado que lhos desses. Open Subtitles ما كان عليّ السماح لك بأعطاءه تلك المجلات.
    Não devia tê-lo tirado de lá. Open Subtitles ما كان عليّ إخراجه من هذا الشيء عنوة هكذا
    - Caramba. Não o devia ter libertado. Open Subtitles تباً , ما كان عليّ إخلاء سبيله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus