"ما كَانَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • não era
        
    • não foi
        
    • não estava
        
    • Não fui
        
    • não teria
        
    • nunca teve
        
    Ele não era exactamente a alma mais trabalhadora do planeta. Open Subtitles هو ما كَانَ بالضبط الروح القابلة للإستخدام على الكوكبِ.
    Meu esposo não era como esta gente, o somente era ambicioso Open Subtitles زوجي ما كَانَ مثل هذا الناس، هو كَانَ طموحَ فقط
    A Tessa foi a tua salvação, não foi, disto tudo? Open Subtitles تيسا كَانتْ إنقاذَكِ، ما كَانَ هي، مِنْ كُلّ هذا؟
    E não foi por causa do sindicato do saneamento. Open Subtitles وهو ما كَانَ أبداً حول إتحادِ تصريف المجاري.
    Passei um pouco do tema, mas o director não estava zangado. Open Subtitles لَوّنتُ خارج الخطوطِ قليلاً، لكن المراقبَ ما كَانَ منزعجَ حوله.
    Pronto, digamos que Não fui eu nem foste tu; Open Subtitles حسناً للأجلِ حجّةِ إذا هو ما كَانَ أنت
    O teu destino não era ir para Chicago hoje. Open Subtitles قدركَ فقط ما كَانَ الذهاب إلى شيكاغو اليوم
    Ele não era assim antes de mudarmos aqui para casa. Open Subtitles هو ما كَانَ مثل هذا قَبْلَ أَنْ رَجعنَا بيتاً.
    não era por isso que a menina Pauline tinha de morrer. Open Subtitles هو ما كَانَ لذا بأنَّ البنت بولين تَمُوتُ.
    Desculpa, Katherine, mas aquilo já não era o teu irmão. Open Subtitles آسف،كاثرين، لكن ذلك ما كَانَ أَخّوكَ أكثر.
    O Ministério da Justiça espera 33 anos para informar os americanos e depois dizem que não era uma prova. Open Subtitles تَنتظرُ وزارة العدلُ 33 سنةُ قَبْلَ أَنْ يُخبرونَ الناسَ، ثمّ يَقُولونَ بأنّهم عَمِلوا هو لأنه ما كَانَ دليلاً.
    Então se isto não foi vingança contra o Gideon se ele não prendeu o tipo, então o que foi isto? Open Subtitles إذن لو أنَّ هذا ما كَانَ حول إنتقمْ على جديون إذا هو لَمْ يَسْجنْ الرجل، ثمّ ماذا هذا؟
    não foi muito gentil chamar estúpido ao treino. Open Subtitles ذلك ما كَانَ لطيفَ جداً يَدْعو ممارستَي غبيةَ.
    Não tem de fazer o que não foi mandada. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ عملُ الذي يَعْملُه بدون أَنْ يُخبَرَ.
    De qualquer modo, não foi ninguém daqui. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ هو ما كَانَ أي شخص مِنْ هذه البلدةِ على أية حال
    Aquilo não foi nada que nós quiséssemos fazer. Open Subtitles ذلك ما كَانَ أيّ شئَ أردنَا أَنْ نَعمَلُ
    Se ele estava metido em drogas, não estava pedrado quando se afogou. Open Subtitles إذا هو كَانَ إلى المخدّراتِ، هو ما كَانَ عاليَ ليل غَرقَ.
    Também hoje, o Barton não estava lá. Open Subtitles بالضبط. أيضاً اليوم، بارتن ما كَانَ هناك.
    Quando cheguei em casa, Paul não estava. Open Subtitles عندما وَصلتُ إلى البيت، بول ما كَانَ هناك.
    - Seja lá quem foi, garanto Não fui eu. Open Subtitles - مَنْ تَكلّمتَ معه، هو ما كَانَ ني.
    E agora sabemos que isso não teria sido o indicado para ti Open Subtitles ونحن الآن نَعْرفُ ذلك الذي ما كَانَ سيُناسبُك مطلقاً.
    O Pacific Vista nunca teve uma líder de claque gorda. Open Subtitles مشهد المحيط الهادي ما كَانَ فيه رئيسة مشجعين سمينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus