"ما يقرب من" - Traduction Arabe en Portugais

    • cerca de
        
    • Quase
        
    • uns
        
    • mais de
        
    • umas
        
    • perto de
        
    • aproximadamente
        
    • milhões de
        
    Ainda mal começámos o pequeno-almoço e já há cerca de 25 sites a seguir o meu rasto. TED لم نتجاوز حتى لقمتين من طعام الإفطار وهناك بالفعل ما يقرب من 25 موقعا يتعقبني.
    Cada perna tem cerca de 150 minúsculos ejetores de seda, capazes de produzir um fino tecido sedoso. Open Subtitles لدى كلّ رجل ما يقرب من 150 قاذف حرير دقيق الذي يصنع أنسجة حريريّة رقيقة.
    Quase 7000 pessoas morreram, e na cidade, como no bairro Nagata, toda a cidade ardeu num incêndio após o terramoto. TED قتل ما يقرب من 0007 شخص، ومدينة مثل حي نجاتا إحترقت بأكملها في الحريق الذي اندلع بعد الزلزال.
    Alguém pagou Quase um milhão de dólares para encobrir o homicídio dela. Open Subtitles شخص ما دفع ما يقرب من مليون دولار للتستّر على قتلها
    Estão a formar para o ataque, Thach. Aí uns 12 japoneses. Open Subtitles يصطفون للانقضاض علينا , تاشت ما يقرب من اثنى عشر طائره يابانيه
    Depois, para atingir os veios do carvão enterrados, usam-se explosivos para remover mais de 250 m da altura da montanha. TED ثم للوصول إلى طبقات الفحم المدفون تُستخدم المتفجرات لإزالة ما يقرب من 800 قدم من مرتفعات الجبال.
    Escrevem-se cerca de 200 milhões de CAPTCHAs todos os dias, por pessoas em todo o mundo. TED تبين أن ما يقرب من مائتي مليون كابتشا تتم كتابتها بواسطة أناس حول العالم كل يوم.
    Quando você reúne todas as doenças mentais, elas contabilizam cerca de 15% do encargo global total das doenças. TED عندما تضع جميع الأمراض النفسية معا، تمثل ما يقرب من 15 في المائة من إجمالي أمراض العالم
    Mas sabemos que as confissões falsas estiveram presentes em cerca de 25% de condenações erradas de pessoas depois ilibadas pela prova do ADN. TED ولكننا نعلم أن الاعترافات الكاذبة موجودة في ما يقرب من 25 بالمئة من الإدانات الخاطئة لأشخاص برأتهم أدلة الحمض النووي.
    Têm cerca de três minutos antes de lançarem a ideia à classe. TED وكان لديهم ما يقرب من الثلاث دقائق حتى ينقلوا الفكرة إلى باقي الفصل.
    Atualmente, nos EUA, há cerca de 115 000 doentes com necessidade de um transplante de órgãos que lhes salve a vida. TED حاليًا في الولايات المتحدة، هناك ما يقرب من 115,000 مريض في حاجة لزراعة الأعضاء لإنقاذ حياتهم.
    Conseguiu recriar a história de 20 milhões de galáxias com cerca de 25 "terabytes" à saída. TED وقد كان قادرا على إعادة التاريخ ل 20 مليون مجرة في ما يقرب من 25 تيرابايت من المخرجات.
    Tenho a minha dívida Quase paga. Nessa altura, poderei ir para casa. Open Subtitles لقد دفعت ما يقرب من ديوني حينها, يمكنني العودة الى بلادي
    Quase que imagino um tipo de estigma a rondar por aí, não? Open Subtitles أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟
    Graças à vitória do general Grant, controlamos Quase o rio Mississippi. Open Subtitles بفضل انتصار الجنرال غرانت، لديها ما يقرب من نهر المسيسيبي.
    Quase metade das crias dos ursos não sobrevive ao primeiro ano. Open Subtitles ما يقرب من نصف الدياسم لا ينجون في عامهم الأول
    Isso te dá 3 horas e Quase 23 minutos. Muito tempo. Open Subtitles ثم لديك ما يقرب من ثلاث ساعات و 23 دقيقة.
    Acho que perdi uns 1 5,000 dólares no acidente do autocarro. Open Subtitles تباً، لقد خسرتُ ما يقرب من خمسة عشر ألف دولار فى حادث تصادم تلك الحافلة.
    A estação da cidade fechou há uns três anos. Open Subtitles المحطة التى فى المدينة مغلقة منذ ما يقرب من 3 سنوات
    e descobriu que, em mais de 70% desses casos, foram usadas empresas de fachada, totalizando Quase 56 mil milhões de dólares. TED فوجدت أن أكثر من 70 في المائة من تلك الحالات قد تستخدم شركات شل المجهول، قيمتها ما يقرب من 56 بیلیون دولار.
    A Liz e eu já tomámos umas cinco geladas... Open Subtitles اسمعوا لدي ما يقرب من خمسة عملات للمكالمة
    Até à data, com a ajuda de uma rede global de parcerias, concluímos perto de 50 projetos. TED ولغاية اليوم، بمساعدة شبكة عالمية من الشركاء، أتممنا ما يقرب من خمسين مشروعا.
    Os nossos caminhos vão-se cruzar em aproximadamente 4 segundos. Open Subtitles سوف تتقاطع مساراتنا فى ما يقرب من اربع ثوان
    Mas há milhões de anos, eu fui para a Universidade. Open Subtitles منذ ما يقرب من مليون، عام ذهبت إلى الجاامعة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus