"متفاجأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • surpreendido
        
    • surpreso
        
    • admirado
        
    • surpreende
        
    Desta vez, não foi o mordomo, não fez nada... e ficava surpreendido se ainda soubesse como fazê-lo. Open Subtitles هذه المرّة لم يفعلها الخادم لم يفعلها وسأكون متفاجأ إن كان يذكركيف يفعلها
    Está surpreendido por me encontrar aqui e nâo em Casa da sua irmä? Open Subtitles لابد أنك متفاجأ بأن تراني هنا يا سيد فيرارز ظننت أنني في بيت أختك
    Eu não ficaria surpreendido que ele a tenha engravidado de propósito só para que possa passar o resto da vida dele escondido atrás do vestido da maternidade. Open Subtitles لن اكون متفاجأ لانه جعلها تحمل من اجل ان يمضي كل حياته يختبئ وراء لباس الامومة
    Suponho que não devo estar surpreso, pois não? Open Subtitles لذا ، أحزر بأنه لا يجب علي ان أكون متفاجأ ، أليس كذلك ؟
    Sabe, estou surpreso que ainda esteja no caso. Open Subtitles أتعلمين، أنا متفاجأ أنكِ ما زلت في العمل
    Fico admirado que te lembres de algum dos que estiveste com todos esses comprimidos, no tu metabolismo. Open Subtitles انا متفاجأ انكِ بامكانكِ تذكر جميع الاناس مع هذا الكم من الحبوب الذي تاخذيه
    Estou surpreendido por não estares a viver numa caixa no... Open Subtitles أنا متفاجأ أنك , أوه, لست تعيش في صندوق في..
    Ficavas surpreendido com quantas cobaias confessam ter perdido a virgindade no banco de trás do carro. Open Subtitles ستكون متفاجأ اذا علمت كم عدد الحالات التى اقرت بفقدانهم لعذريتهم في المقعد الخلفي بالسيارات
    Ficarei surpreendido se ele passar uma semana aqui. Open Subtitles سأكون متفاجأ إذا ظل هنا حتى الأسبوع القادم
    Estive a falar com o seu filho e fiquei surpreendido por não ter falado comigo antes de decidir vender. Open Subtitles أنا أعرف , اسمعي لقد كنت أتكلم مع ابنك لقد كنت متفاجأ بأنك لم تأتي الي أولًا بعد ماقررتي بأن تبيعي
    Num mundo em que a ciência cria monstros, não devia ficar surpreendido por saber que há muitas coisas piores lá fora. Open Subtitles لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج لقد هُجمنا من قِبل شي لا اعرف ما هو كان يختلف
    Num mundo em que a ciência cria monstros, não devia ficar surpreendido em saber que existem coisas muito piores lá fora. Open Subtitles في عالم حيث للعلم باستطاعته ان يصنع الوحوش , لا يجب ان تكون متفاجأ لتعلم هنالك الكثير من الاشياء السيئه في الخارج.
    E ficas surpreendido por não te considerar meu amigo! Open Subtitles وانت متفاجأ انني لا اعتبرك صديق
    Ninguém está mais surpreendido ou envergonhado do que eu. Open Subtitles صدقيني لا أحد متفاجأ ويشعر بالعار مثلي؟
    Não, eu estou só surpreendido por vê-la a trabalhar tão depressa. Open Subtitles كلا، لكني... متفاجأ لرؤيتك قد عدت للعمل بهذه السرعة.
    Por que não estou surpreso que fique com o crédito de cada ataque excepto aquele que matou duas pessoas? Open Subtitles لم انا لست متفاجأ انك تاخذ الفضل في كل التفجيرات ما عدا
    Não se preocupe, eu não fiquei surpreso. Eu nunca me surpreendo. Open Subtitles لقد فوجأت لأنني غير متفاجأ أبداً
    Muito, muito surpreso. E satisfeito. Open Subtitles متفاجأ جداً جداً و أنا سعيد كذلك
    Então, mãe, estou admirado por vir Open Subtitles أمي أني متفاجأ أنك قطعت كل هذه المسافة من أجل ميلاد شيلدون
    Estou admirado em ver-te com vida. Open Subtitles أنا متفاجأ لأن أراك على قيد الحياة
    Devias estar mais admirado. Open Subtitles يجب ان تكون متفاجأ اكثر من ذلك
    Porque é que não me surpreende que uma campeã, tal como tu queira ter vantagem na abertura de alguém? Open Subtitles لمَ لست متفاجأ كبطل مثلك يود الإستفادة من إنفتاح شخص ما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus