| Hoje em dia, os animais enfrentam desafios sem precedentes. | Open Subtitles | تواجه الحيوانات اليوم تحديات لم يسبق لها مثيل. |
| Ela e esse homem saíram da ilha, na véspera de conquistarem um saque sem precedentes, sem aviso, sem testemunhas e sem dinheiro. | Open Subtitles | هي وذلك الرجل يغادرا الجزيرة في عشية تأمين غنيمة لم يسبق لها مثيل دون سابق إنذار، أو شهود، وبدون مال |
| Mas infelizmente, hoje, há línguas que estão a morrer a um ritmo sem precedentes. | TED | لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |
| Não há cidade igual no mundo. Nem nunca houve. | Open Subtitles | .لا يوجد مثيل لهذه المدينة في هذا العالم |
| E o Higgs é uma partícula sem igual, como nada que já tenhamos visto, é estranha e não a compreendemos, mas... | Open Subtitles | والهيجز هو جسيم لا مثيل له ليس مثل أي شيء قد رأيناه من قبل وهو غريب ونحن لا نفهمه |
| E a exploração mineira disso está a criar devastação a uma escala nunca antes vista no planeta. | TED | والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل. |
| E eu sou isso: sou a escolhida, sou única, sou indispensável, sou insubstituível, sou a tal. | TED | وهذا أنا ، أنا مختار أنا فريد من نوعه أنا من لا غنى عنه أنا من لا بديل له لا مثيل لي |
| É uma das mulheres mais bonitas que já vi. | Open Subtitles | أنت واحدة من أجمل النساء ليس لك مثيل. |
| O comissário eleitoral declarou, com o consentimento dos partidos, realizar uma repetição de eleição sem precedentes. | TED | أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل وهو إعادة الجولة الثانية. |
| As células estaminais deram-nos a caixa negra das doenças. Esta é uma oportunidade sem precedentes. | TED | وفي الواقع أن الخلايا الجذعية قد أعطتنا الصندوق الاسود للأمراض، وهي نافذة لم يسبق لها مثيل. |
| Infelizmente, o problema é que isso vai gerar um problema ambiental sem precedentes. | TED | إنّه أمر سيسبّب خطرا بيئيّا لا مثيل له. |
| Hoje, claro, há uma quantidade sem precedentes de histórias para todos nós, que estão a ser captadas para gerações futuras. | TED | واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة. |
| A biologia sintética pode dar-nos o poder de criar vírus de contágio e letalidade sem precedentes. | TED | فعلم الأحياء الصنعي قد يمنحنا القدرة على تشكيل فيروسات لا مثيل لها في العدوى والفتك. |
| Mas a atenção e o julgamento que eu recebi, não a notícia, mas que recebi pessoalmente, não teve precedentes. | TED | و لكن الإهتمام الذي سلط علي و الحكم الذي أطلق بخلاف القصة نفسها بل علي شخصيا، كان لا مثيل له. |
| Apesar de o Império ter durado pouco tempo, os mongóis deixaram um legado de domínio mundial que ainda hoje se mantém sem igual. | TED | ورغم أن الإمبراطورية استمرت لفترة قصيرة، فقد خلف المغول إرثاً من التأثير على العالم لا مثيل له حتى الآن. |
| Nollywood também exemplifica um tipo de modernidade nunca antes visto em África. | TED | تجسد نوليوود أيضا نوعًا من الحداثة لم يسبق لها مثيل في أفريقيا |
| O Kamali consiga ou não, assim que isto acabar, vai haver uma caçada como nunca vista. | Open Subtitles | سواء كمالى نجح ام فشل قوت ما ينتهى ذلك , سيكون هناك مطارة لم يكن لها مثيل من قبل |
| Estamos numa altura em que temos uma oportunidade única de transformar o activismo cívico. | TED | نحن الآن لدينا فرصة ليس لها مثيل لتحويل المشاركة المدنية. |
| Por favor, abram na página 508 para cantar o Ein Keloheinu. | Open Subtitles | -لتفتحوا صفحة 508 لنقرأ " إلهنا لا مثيل له " -عفوا رافي .. |
| Simplesmente não existe ninguém como ela, não importa o quanto muitos de vós tentem. | Open Subtitles | لا مثيل لها حقاً مهما حاول بعضكم جاهداً في تقليدها |
| nenhum Mestre foi assim. | Open Subtitles | في هذه الليلة ظَهرَ السيد ولم يكن له مثيل |
| Não há nada como ser inspecionada pessoalmente por uma baleia. | TED | لا يوجد مثيل لأن يقوم حوت بإستكشافك شخصياً. |
| Se isto for verdade será uma crise sem precedente. | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله حقيقي , فإننا نواجه أزمة لا مثيل لها |