"محاميا" - Traduction Arabe en Portugais

    • advogado
        
    • advogada
        
    • advogados
        
    O Big Daddy queria que eu fosse advogado, eu fi-lo. Open Subtitles الأب الكبير أرادنى أن أصبح محاميا و قد كنت
    Já não é um advogado, Dave. Passou a ser um gangster. Open Subtitles أنت لم تعد محاميا بعد الان لقد اصبحت عضو عصابة
    Por si, Rube, quero ser advogado e provar a sua inocência. Open Subtitles بسببك أنت أريد أن أكون محاميا عندما أكبر لأثبت براءتك
    Não sou médico nem advogado nem tão pouco piloto Open Subtitles أنا لست طبيبا ولست محاميا ولست طيارا مدنيا
    Na verdade não queria arranjar um litigio, mas trouxe uma advogada. Open Subtitles حسنا ، لم أرغب بأن أكون تنازعّا لكني أحضرت محاميا
    Ele não pode ter mais do que um conselheiro espiritual, dois advogados de defesa e cinco amigos ou parentes. Open Subtitles ربما لا يكون عنه أكثر من مستشار روحاني واحد محاميا دفاع و بحدود خسمة أصدقاء وأقارب بالغين
    Que pena aquele seu amigo dramaturgo não ser advogado. Open Subtitles من المؤسف ان صديقك الكاتب المسرحي ليس محاميا
    Está só a convencer-me de que preciso de um advogado. Open Subtitles كل ما تفعله هو أنّك تقنعني .بأنني أحتاج محاميا
    Porque é que te tornaste advogado, em vez de outra coisa? Open Subtitles لماذا غدوت محاميا بدلا من أية مهنة أخرى في العالم؟
    Como advogado dela, qualquer prova me poderá ser útil. Open Subtitles كونى محاميا لها, يجعلنى استخدم اى ثغرة فى الدلائل
    Mas porque quero que isto acabe de vez e que ponha fim nessa confusão de parte advogado, parte amante. Open Subtitles ولكنى اريد ان ينتهى هذا العمل وتضع نهاية لهذه الفوضى التى تعانيها, كونك محاميا لها جزئيا, وكحبيب جزئيا
    Que não queres ser advogado, que talvez queiras ser músico. Open Subtitles سوف تقول انك لا تريد ان تصبح محاميا انك تريد ان تصبح موسيقى
    Quase me casei com um advogado. Open Subtitles لقد كنت سأتزوج محاميا لقد كنت حاضرة استئصال زائدته الدودية
    Christine, a minha mulher, achou que eu poderia ser envolvido e precisaria de um advogado. Open Subtitles زوجتى كريستين اعتقدت أننى سأتورط و سأحتاج محاميا
    Sim, ele é. Mas até que acabe, continuo um advogado. Open Subtitles اٍنها كذلك و لكن لحين انتهائها فاٍننى لا زلت محاميا
    Não se esqueça que sou advogado comercial! Open Subtitles اننى لست محاميا للشركة من أجل لا شئ ، ماى
    Acha que me estou divertindo como advogado de defesa neste caso? Open Subtitles هل تظن أنني استمتعت بكوني محاميا طوال هذه المحاكمة؟
    Jerry queria ser policia, e saiu advogado. Open Subtitles لقد اعتاد جيرى ان يكون شرطيا واصبح محاميا
    Não fala inglês. O intérprete diz que eIe quer um advogado. Open Subtitles كلا , فهو لا يتكلم الإنكليزية يقول مترجمنا إنه يريد محاميا
    Nunca pensei que voltaria a confiar numa pessoa inglesa, sobretudo uma advogada. Open Subtitles لم أظن أني سأثق بشخص إنجليزي ثانية... خصوصا إن كان محاميا
    Não há uma boa firma de advogados... entre Houston e Nova Orleans que ele não tenha contratado. Open Subtitles "اظن انه لم يترك محاميا كبير من "هيوستون " او "نيو اورلينز الا و استاجره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus