"مدعوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • apoiado
        
    • patrocinado
        
    • reforçado
        
    • Alimentado
        
    • é subsidiado
        
    Estou apoiado pelo Banco de Inglaterra, financiado por toneladas de ouro reluzente encontrado nos riachos da Califórnia. Open Subtitles وأنا مدعوم من بنك انجلترا الممول بأطنان من الذهب اللامع الذي وُجد في جداول كاليفورنيا
    e com o seu trabalho nos últimos anos, conseguiram não só abrir esta casa, mas também o apoio de muitas fações da sociedade que nunca a teriam apoiado. TED وعبر عملهن خلال السنوات الماضية، ليس فقط ما يحدث إفتتاح هذا البيت، لكنه مدعوم من قبل العديد من شرائح المجتمع التي لم تكن قد تدعمها.
    Porque é que passaram meses até os norte-americanos perceberem que estavam sob um ataque de informação patrocinado por um estado? TED لماذا استغرق الأمر شهوراً قبل أن يفهم الأمريكيون أنهم كانوا تحت هجوم معلومات مدعوم من دولة؟
    Podes ser patrocinado por uma fábrica de pneus. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ مدعوم مِن قِبل غوديير.
    Está muito reforçado aqui, não rebentará como queremos. Open Subtitles كل شيء هنا مدعوم لن يكون التفجير كما نريد
    aos atuais preços de mercado. Trago uma câmara, uma simples câmara web, um projetor portátil, Alimentado a pilhas, com um pequeno espelho. TED أنا ألبس كميرا ، كميرا ويب عادية وبروجكتور متنقل مدعوم ببطاريته ومرآة صغيره
    é subsidiado, razão por que o usamos em demasia. TED هو مدعوم ماليا , وهو أحد الأسباب الذي جعلنا نستخدمه بشكل كبير جدا
    E, nesses casos, um único lado apoiado em dois cantos suporta a principal carga do vento. Open Subtitles من الشمال للجنوب، ومن الشرق للغرب و في هذه الحالات، فإن جانب واحد مدعوم بركنين سيتحمل وطأة حمل الرياح
    Tudo o que digo na minha sala de aula é apoiado pela minha investigação. Open Subtitles أي شيء أقوله في قاعة التدريس هذه هو مدعوم من قبل أبحاثي
    Se estou certo, o homem que procuramos é apoiado por uma poderosa rede de inteligência, com recursos similares à de outros Países. Open Subtitles لو أنّي مُحق، فالرجل الذي نبحث عنه مدعوم من قبل شبكة استخبارات خاصّة قويّة
    É por isso que o processo da União Europeia, — o esforço turco de aderir à UE — tem sido apoiado dentro da Turquia pelos devotos islâmicos enquanto teve a oposição de algumas nações seculares. TED ولهذا يقدر الاتحاد الاوروبي جهود تركيا للانضمام اليه وخاصة ان ذلك المنحى مدعوم من داخل تركيا من قبل المحافظين المسلمين ويذكر ان بعض الانظمة العلمانية تقف ضده
    Mais tarde, descobri que isto é apoiado por estudos. TED وجدت فيما بعد أن هذا مدعوم بأبحاث.
    É sobre um estudante e um clube patrocinado pela escola e não há mutantes à vista. Open Subtitles تتعامل مع الطلاب، ونادي مدعوم من المدرسة... وليس هناك طفرات على الإطلاق...
    ...e é tudo patrocinado por corporações enormes Open Subtitles وكل شيء مدعوم من قبل الشركات العملاقة
    Isto é patrocinado pela Universidade? Open Subtitles هل هذا مدعوم من طرف الجامعة؟
    Era uma cadeira de aluminio reforçado. Open Subtitles هو كان غير مدعوم كرسي ألمنيوم.
    Porta com aço reforçado, chapa de titânio. Open Subtitles فولاذ صميم مدعوم مغلف بالتيتانيوم
    Alimentado com altas concentrações de suplementos nutricionais. Open Subtitles مدعوم بتقنية عالية الجودة من التدريب المركز
    Tudo o que as bruxas fazem é Alimentado por duas coisas. Open Subtitles أترى , أي شيئ يقوم به السحرة مدعوم بشيئين أثنين...
    Ele é sádico, Alimentado por fantasias. Open Subtitles أنه سادي مدعوم بالأوهام
    - O Departamento de Oncologia é subsidiado por empresas farmacêuticas. Open Subtitles قسم الأورام مدعوم من قبل شركات الأدوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus