Estou apoiado pelo Banco de Inglaterra, financiado por toneladas de ouro reluzente encontrado nos riachos da Califórnia. | Open Subtitles | وأنا مدعوم من بنك انجلترا الممول بأطنان من الذهب اللامع الذي وُجد في جداول كاليفورنيا |
e com o seu trabalho nos últimos anos, conseguiram não só abrir esta casa, mas também o apoio de muitas fações da sociedade que nunca a teriam apoiado. | TED | وعبر عملهن خلال السنوات الماضية، ليس فقط ما يحدث إفتتاح هذا البيت، لكنه مدعوم من قبل العديد من شرائح المجتمع التي لم تكن قد تدعمها. |
Porque é que passaram meses até os norte-americanos perceberem que estavam sob um ataque de informação patrocinado por um estado? | TED | لماذا استغرق الأمر شهوراً قبل أن يفهم الأمريكيون أنهم كانوا تحت هجوم معلومات مدعوم من دولة؟ |
Podes ser patrocinado por uma fábrica de pneus. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ مدعوم مِن قِبل غوديير. |
Está muito reforçado aqui, não rebentará como queremos. | Open Subtitles | كل شيء هنا مدعوم لن يكون التفجير كما نريد |
aos atuais preços de mercado. Trago uma câmara, uma simples câmara web, um projetor portátil, Alimentado a pilhas, com um pequeno espelho. | TED | أنا ألبس كميرا ، كميرا ويب عادية وبروجكتور متنقل مدعوم ببطاريته ومرآة صغيره |
é subsidiado, razão por que o usamos em demasia. | TED | هو مدعوم ماليا , وهو أحد الأسباب الذي جعلنا نستخدمه بشكل كبير جدا |
E, nesses casos, um único lado apoiado em dois cantos suporta a principal carga do vento. | Open Subtitles | من الشمال للجنوب، ومن الشرق للغرب و في هذه الحالات، فإن جانب واحد مدعوم بركنين سيتحمل وطأة حمل الرياح |
Tudo o que digo na minha sala de aula é apoiado pela minha investigação. | Open Subtitles | أي شيء أقوله في قاعة التدريس هذه هو مدعوم من قبل أبحاثي |
Se estou certo, o homem que procuramos é apoiado por uma poderosa rede de inteligência, com recursos similares à de outros Países. | Open Subtitles | لو أنّي مُحق، فالرجل الذي نبحث عنه مدعوم من قبل شبكة استخبارات خاصّة قويّة |
É por isso que o processo da União Europeia, — o esforço turco de aderir à UE — tem sido apoiado dentro da Turquia pelos devotos islâmicos enquanto teve a oposição de algumas nações seculares. | TED | ولهذا يقدر الاتحاد الاوروبي جهود تركيا للانضمام اليه وخاصة ان ذلك المنحى مدعوم من داخل تركيا من قبل المحافظين المسلمين ويذكر ان بعض الانظمة العلمانية تقف ضده |
Mais tarde, descobri que isto é apoiado por estudos. | TED | وجدت فيما بعد أن هذا مدعوم بأبحاث. |
É sobre um estudante e um clube patrocinado pela escola e não há mutantes à vista. | Open Subtitles | تتعامل مع الطلاب، ونادي مدعوم من المدرسة... وليس هناك طفرات على الإطلاق... |
...e é tudo patrocinado por corporações enormes | Open Subtitles | وكل شيء مدعوم من قبل الشركات العملاقة |
Isto é patrocinado pela Universidade? | Open Subtitles | هل هذا مدعوم من طرف الجامعة؟ |
Era uma cadeira de aluminio reforçado. | Open Subtitles | هو كان غير مدعوم كرسي ألمنيوم. |
Porta com aço reforçado, chapa de titânio. | Open Subtitles | فولاذ صميم مدعوم مغلف بالتيتانيوم |
Alimentado com altas concentrações de suplementos nutricionais. | Open Subtitles | مدعوم بتقنية عالية الجودة من التدريب المركز |
Tudo o que as bruxas fazem é Alimentado por duas coisas. | Open Subtitles | أترى , أي شيئ يقوم به السحرة مدعوم بشيئين أثنين... |
Ele é sádico, Alimentado por fantasias. | Open Subtitles | أنه سادي مدعوم بالأوهام |
- O Departamento de Oncologia é subsidiado por empresas farmacêuticas. | Open Subtitles | قسم الأورام مدعوم من قبل شركات الأدوية |