| Tem um corpo lindo, mas não está sempre ao espelho. | Open Subtitles | لديه جسد جميل لكنه لا يتأمله في المرآة مراراً. |
| Estou farto de fazer sempre a mesma coisa. Preciso de mudança. | Open Subtitles | أَنا مُتعِبُ لعَمَل نفس شيءَ مراراً وتكراراً، أَحتاجُ إلى تغيير |
| Em Bruxelas, quando tentávamos desesperadamente uma e outra vez encontrar soluções comuns, percebi que ninguém, nenhum de nós, alguma vez tinha lidado com uma crise parecida. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
| Estou a dizer que não vivemos apenas uma vez, vivemos várias vezes. | Open Subtitles | اعني, اننا لا نعيش مرة واحدة نحن نعيش مراراً و تكراراً |
| Dizemos "nunca mais" e, no entanto, acontece vezes sem conta. | TED | نقول لا للحرب، ولكنها مع ذلك تحدث مراراً وتكراراً. |
| Aquela que lhe diz sempre que devia tê-la salvado. Salvado todos. | Open Subtitles | تلك التي تخبرك مراراً وتكراراً بأنّه توجب عليك أن تنقذها |
| Não podemos estar sempre a fazer a mesma coisa. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نعيد نفس الشيء مراراً وتكراراً |
| Só estou cansado de cometer sempre o mesmo erro. | Open Subtitles | أحاول أنّ أقتراف نفس الخطأ مراراً و تكراراً. |
| sempre que temos uma situação assim, tu perdes a objectividade. | Open Subtitles | اخبرتُـك مراراً عندما يكون لدينا قضيّه كهذه تفقد الموضوعيّة |
| Perguntei uma e outra vez se estava tudo bem? | Open Subtitles | أنا سألتك مراراً وتكراراً عما إذا كُنتِ بخير |
| Você chegou ao alto escalão oficial e provou-se uma e outra vez. | Open Subtitles | فيما وراء البحار، ترقيت لتصبح ضابط كبير وأثبتّ نفسك مراراً وتكراراً |
| Ele circula a terra várias vezes durante 100 anos... antes de finalmente parar no dia de ano novo de 2150. | Open Subtitles | ويدور حول الأرض مراراً وتكراراً لمدة 100 عام قبل ان يأتي ويقف أخيراً فى بداية السنة الجديدة 2150 |
| Está irritado por ser questionado sobre as mesmas coisas, várias vezes. | Open Subtitles | إنه غاضب لاضطراره الإجابة عن هذه الاسئلة مراراً و تكراراً. |
| Enfraquecidos pela monotonia e pela exaustão, eles trabalham em silêncio, repetindo esta tarefa várias vezes seguidas durante 16 ou 17 horas por dia. | TED | و هم هامدون من الرتابة والتعب، يعملون بصمت، يؤدون مهامهم مراراً و تكراراً لمدة 16 أو 17 ساعة يومياً. |
| Então, ele continua a ir buscá-la vezes sem conta. | Open Subtitles | وبعد ذلك إنه يظل يرجعها مراراً حتى تنتهي |
| Por inúmeras vezes, mas não vale a pena porque ela não quer. | Open Subtitles | مراراً وتكراراً ولكنها لن تأخذها لأنها لاتريد ذلك |
| O arcemago disse que só nos arriscamos se fizermos isto com muita frequência. | Open Subtitles | أخبرنا المعلم الأكبر أن تغيير الشكل سيشكل خطراً عندما يحدث مراراً |
| - Como é que podes ver essa merda tantas vezes? | Open Subtitles | كَيْفَ تشاهد هذا الهراء مراراً وتكراراً؟ |
| Ele também ouviu gravações das suas experiências de combate, repetidamente. | TED | استمعَ أيضاً إلى التسجيلات الصوتية لتجاربه الحربية، مراراً وتكراراً. |
| Podem pensar nestas pequenas sequências que se repetem muitas vezes como palavras que aparecem em frases. | TED | يمكنك التفكير في تلك الانماط القصيرة والتي تتكرر مراراً ومٍٍراراً كأنها كلمات وتلك الكلمات تظهر في جُمل. |
| Eu digo-te de novo e de novo que a escola é muito importante. | Open Subtitles | لقد اخبرتك مراراً وتكراراً ان المدرسه مهمه جدا |
| Está a receber indemnizações do seguro de vida continuamente? | Open Subtitles | تحصلين على عائدات الموت مراراً وتكراراً ؟ |