"مسؤولي" - Traduction Arabe en Portugais

    • autoridades
        
    • funcionários
        
    • oficiais
        
    • agentes
        
    • administradores
        
    Precisamos de uma cidade que tenha um reactor nuclear e um desfiladeiro, e que possa garantir a colaboração total das autoridades locais. Open Subtitles نحتاج مدينة بها مفاعل نووي وممر ضيق وضماناً بالتعاون الكامل من مسؤولي المدينة
    A investigação continua, mas as autoridades crêem... que a explosão de hoje resultou de uma fuga de gás natural. Open Subtitles التحقيقمستمرُّ، لكن مسؤولي المدينةِ يَعتقدونَ الآن انإنفجارِاللّيلةِ كَانَ نتيجةَ تسرّب غاز طبيعي.
    2. o que tenta levar funcionários públicos a seguir determinada acção. Open Subtitles شخص يحاول أن يؤثر على مسؤولي العامة لأخذ تصرف منشود
    Instituiu uma tributação consistente em todas as províncias, acabando com a exploração privada dos funcionários fiscais locais. TED فقد فرض ضريبة متساوية على جميع المحافظات، مُنهياً بذلك الاستغلال الخاص من قبل مسؤولي الضرائب المحليين.
    O dinheiro é para o suborno dos oficiais da alfândega. Open Subtitles إن المال هو لرشاوى ل مسؤولي الجمارك في كوبا.
    Recentemente, tive um grupo de oficiais de contraterrorismo perante este quadro num museu. TED في الآونة الأخيرة، كان لديّ مجموعة من مسؤولي مكافحة الإرهاب في متحف يقفون أمام هذه اللوحة.
    agentes de resgate às centenas, se não aos milhares... Open Subtitles يتوقع مسؤولي الإنقاذ بأن المئات، إنْ لمْ يكن آلاف
    Avaliações a serem lidas ou revisadas por administradores hospitalares chefes de departamento. Open Subtitles التقييمات إلى أن تقرأ واستعرض من قبل مسؤولي المستشفى، رؤساء الأقسام.
    As vítimas mortais ainda estão para ser contabilizadas, mas as autoridades estatais prevêem que a perda de vidas e bens seja elevada. Open Subtitles لم يتم حتّى الآن تقدير عدد الوفيات لكن يتوقع مسؤولي الدولة وقوع خسائر كبيرة في الأرواح و الممتلكات
    "E ainda a aguardar o novo relatório da Organização Mundial da Saúde, as autoridades de saúde continuam a seguir orientações básicas de prevenção para doenças contagiosas" Open Subtitles منتظرين الرد من من؟ ...مسؤولي الصحة يواصلون متابعة المبادئ الأولية للحماية من العدوى
    As autoridades da prisão deram-lhe autorização para sair para que cumprisse uma promessa feita à santa da sua aldeia. Open Subtitles لقد حصل على تبرير غياب من مسؤولي السجن ... ليقدم تكريما ً للزواج المقدس .
    que deu origem ao incêndio que já consumiu mais de 20 hectares aqui, na estrada 17, as autoridades estão a aconselhar todos os residentes a prepararem-se para eventuais evacuações. Open Subtitles تسبب بحدوث النار التي تبيد الآن أكثر من 20 فداناً "على طول الطريق الـ 17 لـ "كوريدور "ينصح مسؤولي المقاطعة جميع سكان "هاولي
    Eu foquei-me num recurso crítico mas ainda largamente inexplorado para a modernização eleitoral: funcionários eleitorais locais. TED فركزت على المصادر الحاسمة غير المستغلة حتى الآن من أجل تحديث الانتخابات: أعني مسؤولي الانتخابات المحلية.
    E podemos alargar ainda mais o impacto quando os funcionários eleitorais estão não só a comunicar através dos seus canais, mas também ao trabalharem em parceria com outros. TED ويمكننا حتى توسيع نطاق التأثير عندما لا يتواصل مسؤولي الانتخابات المحلية فحسب من خلال قنواتهم الخاصة، بل يوسعون تواصلهم من خلال عقد شراكة مع الآخرين.
    Nada de reuniões com funcionários, nada de aquisição pela comunidade deixar apenas a cor dominar no meu desejo de pintar imagens diferentes para o South Side. TED لا اجتماعات مع مسؤولي المدينة، لا تأييد مجتمعي، فقط دع اللون يحكم رغبتي في طلاء ألوانٍ مختلفة عن الجانب الجنوبي.
    Já obteve resultados oficiais? Sim. Os directores da Companhia Gunstorm e eu tivemos uma reunião de seis horas. Open Subtitles لقد اجتمعت مع مسؤولي شركة جان ستورم لمدة 6 ساعات
    Subornar certos oficiais da câmara para obter licenças de construção. Open Subtitles رشوة بعض مسؤولي المدينة للحصول على رخص البناء.
    a comunicação entre os primeiros a chegar ao local... os oficiais de informação estão cada vez mais preocupados sobre a quantidade de destroços que terão de recolher. Open Subtitles يتزايد شعور مسؤولي الإستخبارات بالقلق حول مستوى المعلومات التي يتلقونها.
    Já ouviram falar muito sobre quão preocupados estão os agentes de saúde sobre essas pessoas que... não tiveram a sorte de conseguir sair. Open Subtitles عن الخوف من قبل مسؤولي الصحة الذين يبحثون عن المرضى ولسوء الحظ لم يستطيعوا الهروب
    Os agentes da Alfândega dos EUA marcaram-no várias vezes por violações, mas nunca ficaram por muito tempo. Open Subtitles مسؤولي الجمارك الأمريكية فرضوا عليه عدة مرات عن الانتهاكات، ولكن لا شيء عالقا أي وقت مضى.
    Membros do governo, diplomatas, possíveis agentes secretos. Open Subtitles مسؤولي حكومة, دبلوماسيين، ضباط إستخبارات أجانب
    Quer dizer que o seu acto foi um protesto em silêncio contra os administradores da cidade. Open Subtitles تفيد بأنه مثل إحتجاجاً صامتاً ضد مسؤولي المدينة
    A sua antipatia para com os administradores da cidade nunca irá parar. Open Subtitles كراهيتهم الشديدة نحو مسؤولي المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus