"مسموح به" - Traduction Arabe en Portugais

    • permitido
        
    • autorizado
        
    • autorizada
        
    • são permitidas
        
    • proibido
        
    • é permitida
        
    No mundo deles, não era permitido o pensamento crítico. TED كان التفكير النقدي في عالمهم غير مسموح به.
    Ao abrigo das Regras de Empenhamento um civil que empunha uma arma deixa de ser um civil e o uso de força a matar é permitido com o objectivo de salvar vidas. Open Subtitles تحت قواعد الارتباط .. السلاح المدنى يشير انه لم يعد مدنى واستعمال القوة القاتلة مسموح به
    Porque há falcões na cidade? Isso não devia ser permitido. Escreva uma queixa. Open Subtitles لماذا يوجد صقور بالمدينة أنه غير مسموح به أكتب لهم رسالة
    Relógio, carteira, mais alguma coisa. Nada é autorizado a ser levado. Open Subtitles الساعة، المحفظة، أي شئ آخر لا شيء مسموح به بالداخل
    Dir-vos-ei tudo que estou autorizada a dizer. Open Subtitles سأخبركم ما هو مسموح به ان اخبركم
    Segundo o registo de transporte, idas limitadas a embaixadas aliadas são permitidas. Open Subtitles وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به
    Isso não é permitido na Alemanha. Não na parte Oeste, nem na zona Este. Open Subtitles هذا غير مسموح به في ألمانيا لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه
    O que é permitido aos outros não lhe é permitido? Open Subtitles ماهو مسموح به للآخرين غير مسموح به لك ؟
    Não é permitido. - E como irei abrir a lata,com os meus dentes? Open Subtitles هذا غير مسموح به وكيف سأفتح المعلبات ، هل بأسناني؟
    Não sei o que se passa aqui, mas esse tipo de comportamento não é permitido na minha casa, e menos ainda na presença da minha filha. Open Subtitles لاأعرفما يدورهنا ، لكن هذا النوع من السلوك غير مسموح به في بيتي و بالتأكيد ليس في وجود ابنتي
    Estou confuso. Não é permitido, mas eu posso? Open Subtitles أنا في حيرة من أمري أنه غير مسموح به و لكني أستطيع ؟
    Isto não é permitido na porra da minha casa. Open Subtitles هذا غير مسموح به , فى منزلى اللعين
    Agora esperar mais não é permitido. Open Subtitles الآن إلى الانتظار أكثر من ذلك غير مسموح به.
    - Não há nada afiado aqui! - Não é permitido. Open Subtitles ــ لا يوجد أي شيء حاد هُنا ــ هذا شيء غير مسموح به
    Mas elevaram a segurança por ser dia de eleições, apenas pessoal do nível 5 é permitido na pista. Open Subtitles لكنه أضاف الأمن ، مع ما كونه يوم الانتخابات و كل شيء، تصريح من المستوى الخامس فقط مسموح به على مدرج الإقلاع
    Mas era permitido em outros cinco estados vizinhos. TED ولكن مسموح به في خمس ولايات مجاورة.
    Nada é verdade; tudo é permitido. Hassan I Sabbah Open Subtitles لا يوجد شيء حقيقي، كل شيء مسموح به حسن الصباح*
    É permitido mentir, Balofo? Open Subtitles هل الكذب مسموح به هنا أيها السمين؟
    Se é por gestos, como evita o uso não autorizado? Open Subtitles إذن لو كان نظام مبني على الإشارة، كيف تمنعون الدخول الغير مسموح به للنظام؟
    Activaçao extraterrestre nao autorizada. Open Subtitles تفعيل غير مسموح به من العالم الخارجي
    As apostas laterais são permitidas e um knockdown encerra uma rodada. Open Subtitles الرهان الجانبي مسموح به والضربة القاضية تنهى المباراة
    Desculpe-me, mas é proibido fumar aqui. Open Subtitles أعذرْني، سيدي , لكن التدخين غير مسموح به
    O Ministro da Justiça não faz comentários... ..sobre os tribunais não oficiais que são mantidos em segredo... ..e que a tortura é permitida sob a lei persa. Open Subtitles وأن وزير العدل لم يقدم أي تعليق والمحاكم غير الرسمية تعقد بشكل سري والتعذيب مسموح به في القانون الفارسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus