"مضطرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tens de
        
    • preciso
        
    • precisas de
        
    • tem de
        
    • tens que
        
    • obrigada
        
    • precisa
        
    • ter de
        
    • tinha de
        
    • tem que
        
    • tenho que
        
    • forçada
        
    • teve de
        
    • precisava
        
    • necessário
        
    Ele gosta de ser advogado. Não tens de ser advogada. Open Subtitles إنه يحب كونه محامياً ولكن لستِ مضطرة لتكوني محامية
    Mas com o meu feitio não tens de te ralar. Open Subtitles .لم تكوني مضطرة لم تكوني مضطرة لأن تقلقي عليه
    Não é preciso vires despedir-te, se tiveres trabalho na escola. Open Subtitles لستِ مضطرة للرجوع لتفقدنا إن كنتِ مشغولة في المدرسة
    Não precisas de me mentir. Temos de pôr fim a isto. Open Subtitles لستي مضطرة أن تكذبي علي يجب علينا أن ننهي الأمر
    Não tem de escolher seis pessoas para salvar uma miúda. Open Subtitles أنت لست مضطرة لإختيار 6 أشخاص مقابل فتاة صغيرة.
    Leva o que quiseres. Temos muita comida. Não tens que roubar. Open Subtitles خذي ما تشائين، فلدينا الكثير من الطعام، ولست مضطرة للسرقة.
    Escorregava e deslizava e pontuava e vacilava, e eu era obrigada a reagir. TED كان ينزلق ويخطئ ويتعثر، وكنت مضطرة إلى الاستجابة.
    Vou poupar-lhe a maçada, não precisa de ler o relatório. Open Subtitles أنظرى . سأوفر عنكى الإزعاج لستى مضطرة لقراءة التقرير
    Não tens de desmarcar nada porque não tens nada marcado. Open Subtitles حسنا, لست مضطرة لإخلاء جدولك لانه فاضي من الاساس
    Só estou a dizer que não tens de fingir connosco. Open Subtitles كل ما أعنيه أنك لست مضطرة للتظاهر أمام أعيننا.
    Só te estou a pedir que escutes. Não tens de fazer nada. Open Subtitles أطلب منك أن تصغي فحسب لست مضطرة على القيام بأي شيء
    E não preciso dar satisfações aos meus filhos adolescentes. Open Subtitles وأنا لست مضطرة للدفاع عن افعالى لابنى المراهق
    Eu disparo... em cada um de vocês se for preciso. Open Subtitles سأطلق النار على الجميع ان وجدت نفسي مضطرة لذلك
    O que significa que eu não preciso de trabalhar no país inteiro, TED مما يعني أنني غير مضطرة للعمل في كل أنحاء البلد.
    Não precisas de pedir permissão e podes esquecer o "Capitão". Open Subtitles لا تحتاجى لأي تصريح ولستى مضطرة لقول كلمة سيدى
    Leva o que quiseres. Temos muita comida, não precisas de roubar. Open Subtitles خدي ما تحتاجين فلدينا الكثير من الطعام لست مضطرة للسرقة
    Prova este bife suculento. Não precisas de comê-lo. Open Subtitles خذى قطعة اللحم الذيذة هذه لستِ مضطرة لأكلها
    O governo tem de nos obrigar a fazer algo doloroso para solucionar o problema. TED لذا فإن الحكومة مضطرة لفرض قوانين صارمة لحل المشكلة
    Se as pessoas falarem contigo, tu não tens que falar comigo! Open Subtitles إذا كلمك الناس فإنك لن تكوني مضطرة للتحدث إلي
    Eu tenho de ir. Mas obrigada por tudo! Open Subtitles أنا مضطرة لذلك يا رفاق و لكن شكراً من أجل كل شئ
    Uma escrava tão bonita como ela não precisa roubar. Open Subtitles عندما تكون عبدة في مثل جمالها فإنها ليست مضطرة للسرقة
    Nuca fiz isto antes, mas vou ter de te pedir para sair. Open Subtitles أنا لم أفعل ذلك مسبقا لكني مضطرة أن أطلب منك المغادرة
    Obviamente, não podia continuar a comer cachorros, mas tinha de passar ao pé do vendedor para ir trabalhar. Open Subtitles لذا توقفت عن أكل النقانق لكن مازلت مضطرة للمرور بجانب ذلك البائع و أنا ذاهبة للعمل
    Você não tem que ir. Ele não tem o direito a pedir isso. Open Subtitles لستِ مضطرة للذهاب، ولا حق له بأن يطلب منكِ ذلك
    Eu não tenho que ir tão longe sem te ver. Open Subtitles لست مضطرة إلى الإمتناع عن رؤيتك طوال هذه الفترة
    "Sinto-me forçada a imaginar se ele estará simplesmente enganado Open Subtitles إنني مضطرة للتساؤل إذا كان مخطئاً ببساطة،
    Ela conseguiu roubar as pérolas num instante porque não teve de destrancar o guarda-jóias. Open Subtitles لقد كانت مستعدة لسرقة الآلئ على الفور لانها لم تكن مضطرة لفتح الصندوق بنفسها
    É que não precisava de fazê-lo. Estava escrito na tua cara. Open Subtitles لأنكِ لم تكوني مضطرة لذلك فقد بدا ذلك واضحاً جداً
    Não era necessário ir até o lago pegar essas flores. Open Subtitles لم تكوني مضطرة للذهاب إلى البحيرة من أجل تلك الأزهار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus