"معرفة أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • saber que
        
    • sabendo que
        
    • descobrir que
        
    • ver que
        
    • saberes que
        
    • reconhecer que
        
    • o conhecimento de que
        
    É bom saber que o Richard está a ser ajudado. Open Subtitles من الجيد معرفة أن ريتشارد يحصل على بعض المساعدة
    Não é bom saber que há coisas que nunca mudam? Open Subtitles أليس من الجميل معرفة أن بعض الأمور لا تتغير؟
    É bom saber que ainda há esperança para a humanidade. Open Subtitles من الجيد معرفة أن الأمل لازال موجوداً للجنس البشرى
    E talvez em 2020, comprar-los-ao sabendo que são insectos e que os vão comer. TED وربما بحلول عام 2020، ستشريها لمجرد معرفة أن هذه هي الحشرات التي تريد الذهاب لتناول الطعام.
    Tem sido... muito difícil, sabendo que o assassino da minha mãe ainda anda por aí. Claro. Open Subtitles أجل، كان من الصعب جداً معرفة أن قاتل والدتي لازال طليقاً.
    Achei estranho, até descobrir que ajudaram você a ser eleito. Open Subtitles والتي مكنتني من معرفة أن هذه الأمور ساعدتك بانتخاباتك
    Ele disse que dava para ver que tinha algo entre vocês os dois. Open Subtitles قال أن بإمكانه معرفة أن هناك أمر ما بينكما أنتما الاثنان.
    Aproxima-nos mais saberes que o teu fracasso me desilude mais do que consigo expressar? Open Subtitles هل تقربنا أكثر معرفة أن فشلك يشعرني بالحزن ما وراء الكلمات؟
    Se tem medo de elefantes e não faz ideia porquê, pode ajudar saber que em tempos foi esmagado por um. Open Subtitles إن كنت تخاف من الفيلة ولا تعرف السبب قد تفيدك معرفة أن أحد الفيلة قد دهسك ذات مرة
    Não é preciso ser detetive para saber que ia a outro advogado. Open Subtitles ليس من الصعب معرفة أن خطوتك التالية هي الذهاب لمحامي آخر.
    saber que a Terra é como um íman gigante explica umas das mais belas vistas no céu, as auroras. Open Subtitles معرفة أن الأرض نفسها شبيهة بقضيب مغناطيسي عملاق يُفسر أحد أكثر المناظر جمالاً في السماء .الشفق القطبي
    Imaginem saber que a vossa filha matou-se para não vos magoar. Open Subtitles تخيلي معرفة أن ابنتك تقتل نفسها ليس من أجل أذيتك
    Preciso de saber que posso contar contigo. Estou no jogo. Open Subtitles أحتاج إلى معرفة أن بأمكاني الأعتماد عليك لهذا الأمر
    Por isso, se estás preparada para te juntar à equipa, preciso de saber que estás empenhada, antes de fazermos mais alguma coisa. Open Subtitles لذا، إذا كنت على استعداد للانضمام للفريق، أنا بحاجة إلى معرفة أن كنت ملتزمة قبل أن نفعل أي شيء آخر.
    É como se quisessem que soubesse que lá fora, em alguma parte... há uma gravação completa de tudo o que passou aquela tarde... como se quisessem que eu morresse sabendo que a chave de minha liberdade... está lá fora em alguma parte. Open Subtitles سجلّ بالضبط الذي حدث ذلك العصر كأنهم أرادوني أن أموت مع معرفة أن المفتاح لحريتي هناك في مكان ما
    A psicologia de manter a espera em terror, sabendo que uma dor física extrema está iminente, era bem mais eficaz Open Subtitles علم نفس الإنتظار و الخوف معرفة أن انتظارالألم الجسدى الشديد أصعب بكثير من الألم الحقيقى نفسه
    E eu passei a dormir melhor sabendo que os médicos fumam. Open Subtitles وأنا أدرى, لقد صرت انام بارتياح بعد معرفة أن الأطبـاء يدخنّون
    descobrir que há um fim para esses sentimentos pode ser um alívio enorme. TED حتى مجرد معرفة أن هنالك مصطلح لمثل هذه المشاعر يمكنه أن يكون عونًا كبيرًا.
    É bom ver que o cavalheirismo ainda existe. Open Subtitles تسرني معرفة أن الأخلاق النبيلة لم تمت بعد.
    Mas deve ser bom, pai, saberes que a empresa está em boas mãos e que podes ficar em casa a brincar com o teu filho. Open Subtitles لكن لابد أنه جميل، أبي، معرفة أن شركتك في أيدي أمينة وأن بإمكانك البقاء في المنزل طوال اليوم واللعب من ابنك.
    Também temos de reconhecer que temos membros na comunidade que não conseguiram os benefícios de um sonho antigo. TED علينا أيضًا معرفة أن لدينا أعضاء من المجتمع ممن لم يجنوا ثمار الحُلم منذ عهدٍ بعيد.
    O que pensas que o Dark Army fará com o conhecimento de que vocês são todos uns vira-casacas? Open Subtitles ماذا تعتقد أن جيش الظلام سيفعل مع معرفة أن جميعكم خائنين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus