Os membros de um Sonderkommando estavam separados do resto do campo. | Open Subtitles | يتم فصل الذين في معسكرات الإعتقال عن البقية في المخيم |
O que seria grotescamente anormal tornou-se a minha normalidade no campo de prisioneiros de guerra. | TED | ما يمكن أن يكون غير طبيعي غريب أصبح يمثل طبيعتي في معسكرات أسرى الحرب. |
Os acampamentos da liderança deles estão cheios de extremistas todos desejosos e prontos a morrer pela sua causa. | Open Subtitles | معسكرات قيادتهم يفيض بالمتطرفين الواثقين بأنفسهم ومستعدون للموت من أجل ذلك يمكن أن نتدبر ذلك بسسهولة |
O General Hunter reuniu um grupo de escravos rurais chamou-lhes "contrabando" e colocou-os em acampamentos. | Open Subtitles | الجنرال هنتر جمع باقة من العبيد و أطلق عليهم اسم: السلع المهربة ثم وضعهم في معسكرات كالماشية |
Vemos famílias de 20 anos, de 30 anos em campos de refugiados. | TED | ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة. |
A escola acabou no 3.º ano. Depois entrei para o sistema de ensino público e senti-me como se tivesse sido enviado para o Gulag. | TED | توقّفت عن المدرسة في الصف الثالث، ثمّ دخلت في نظام المدارس العامة، وشعرت أنّه قد تمّ إرسالي إلى معسكرات العمل. |
Imagina que é Sir Edmund Hillary a deixar o acampamento. | Open Subtitles | تخيل نفسك مثل السيد، ادموند هيلاري يغادر معسكرات القاعدة |
Portanto o meus pai e a minha mãe acabaram numa espécie de campo de concentração, um campo de trabalho. | TED | اذا فقد أنتهى الحال بأبي وأمي بنوع ما من معسكرات الاعتقال ، ومعسكرات العمل. |
Aí havia um campo de detenção onde os supostos vietnamitas seriam testados, um teste da língua. | TED | وهناك لديهم معسكرات إحتجاز حيث يُختبر من يزعم أنه فيتنامي، إختبار لغة. |
Morreu ou desapareceu algures num campo de trabalho. | Open Subtitles | ماتت أو إختفت في مكان ما في أحد معسكرات العمل |
por isso eu sentia que estava vivendo num mosteiro, num campo de concentração. | Open Subtitles | ولذلك كان ينتابنى إحساس بأننى أحيا داخل دير وكأنه معسكر من معسكرات العمل الجماعى |
Um dos generais disse que se sentia num campo de concentração. | Open Subtitles | ذات مرة قال أحد الجنرالات أنه يشعر أنه سجين بأحد معسكرات العمل الجماعى |
Outras vão levá-las aos campos, simples trabalho de transporte e o administrador do campo cumprirá apenas com o seu dever de diretor da prisão. | Open Subtitles | الآخرون سوف يأخذون الضحايا الي معسكرات ولكنهم فقط سائقوا قطارات الضحايا سيسجنهم واحد لكنه هو آمر السجن |
Aulas de piano, e acampamentos de verão, e as melhores universidades... | Open Subtitles | دروس بيانو، و معسكرات صيفية و أفضل الكليات |
Genial, se você gosta de acampamentos de refugiados e de lei marcial. | Open Subtitles | رائعة إذا كنت تحب معسكرات اللاجئين والقواعد الصارمة |
Estes dias nos acampamentos de refugiados, considera-se um sonho perdido de uma pátria. | Open Subtitles | هذه الأيام في معسكرات اللاجئين كانت مثاليّة لحلم الوطن المفقود |
Será que não sabem o que se passa nos campos de extermínio?" | Open Subtitles | هل لديهم أدنى فكرة عما يحدث هنا فى معسكرات الموت ؟ |
No Outono desse ano, foram reunidos e levados para campos de concentração. | Open Subtitles | بحلول شتاء ذات العام تم جمعهم وأرسالهم إلى معسكرات العمل الجماعى |
Estes locais que está a construir não passam de campos de concentração. | Open Subtitles | تلك المبانى التى تستمر فى بناءها ليست أكثر من معسكرات إعتقال |
Passou um ano num Gulag por apoiar a reintegração. | Open Subtitles | أمضى عاما في معسكرات العمال بصربيا مؤيداً لتوحيد حكومته |
Não trabalha para Russos, pois seus pais morreram, em Gulag, | Open Subtitles | هو لا يتعامل مع الروس لأن والداه قُتلا في معسكرات روسية |
O acampamento de todos os cavaleiros deve mostrar a bandeira da sua nação! | Open Subtitles | كُلّ معسكرات المتسابقين يَجِبُ أَنْ يَرفع علَمَ بيتِهأَوأمته. |
Mas não estão banidas do acampamento dos seguidores, a não ser que as regras tenham mudado sem eu saber. | Open Subtitles | ولكن لم يمنع تواجدهم في معسكرات الأتباع إلا أذا تم تعديل القوانين |
Polir uma cadeira com o traseiro e visitar quartéis, achei que já seria Coronel ou até mesmo General. | Open Subtitles | الجلوس في مكتب طوال الوقت في واشنطون او زيارة معسكرات غبية كان يجب ان اكون عميدا الان او لواءا |