"مع نفس" - Traduction Arabe en Portugais

    • com a mesma
        
    • com o mesmo
        
    • com os mesmos
        
    • com as mesmas
        
    Não queres que te vejam duas vezes com a mesma rapariga. Open Subtitles إنّك لا تريد أن يراك الناس مرتين مع نفس المرأة
    A cidade que nunca dorme com a mesma pessoa duas noite seguidas. Open Subtitles المدينة التي لا ينام فيها أحد مع نفس الشخص مرتان متتاليتان.
    Estamos trabalhando com o mesmo sistema que ajuda tipos como este. Open Subtitles نحن نعمل مع نفس المساعدة التي تعمل مع أشخاص كهؤلاء
    E então, interagindo com o mesmo tipo de imagética, TED ومن ثم يتفاعل مع نفس النوع من الصور
    com os mesmos olhos cansados de contar os dólares. Open Subtitles ,مع نفس الاعين الغاضبة تَعبت من عد اموالهم
    Porque tem falado com os mesmos consultores que eu. Open Subtitles لأنكِ تتحدثين مع نفس المستشارين الذين أَتكلّمُ معهم.
    4 anos no mesmo lugar com as mesmas pessoas. Open Subtitles أربع سنوات في المكان نفسه مع نفس الأشخاص
    Só na Índia, os meus 150 000 melhores amigos e eu fomos de porta em porta, com a mesma imagem, a cada casa na Índia. TED في الهند وحدها، أصدقائي المقربين وعددهم 150 ألف وأنا ذهبنا باب لباب مع نفس الصورة لكل بيت في الهند.
    Não consegue ficar mais de três meses com a mesma mulher sem se passar. Open Subtitles هو لا يستطيع قضاء اكثر من ثلاثة شهور مع نفس السيدة قبل ان يقضى نزوته
    Ou ir para casa... dormir com a mesma pessoa por quem estamos apaixonadas há sete anos? Open Subtitles أو تعودين للمنزل لتنامي مع نفس الشخص الذي تحبين لسبع سنوات
    Bem, andei com a mesma mulher durante muito tempo. Open Subtitles حسناً ، لقد كنت مع نفس المرأة لفترة من الزمن
    Sabem o que é ter de estar sempre com a mesma pessoa, constantemente? Open Subtitles أتعرفون ماهية شعور البقاء مع نفس الشخص في كل لحظة من كل يوم
    Seguimos envolvidos com o mesmo grupo de gente. Open Subtitles إن هذا شئ يثير الغيظ. إننا نظل نتورط مع نفس المجموعة من الأشخاص
    Bem, eu vou-vos deixar com o mesmo conselho que o meu pai me deu: Open Subtitles حسن، سأترككما مع نفس النصيحة التي قدمها لي والدي
    Ela ficou 22 anos com o mesmo parceiro, enquanto você já teve 12 parceiros nos últimos quatro anos. Open Subtitles لـ22 سنة في القوة مع نفس الشريك, وأنت كان لديك 12 شريك خلال السنوات الـ 4 الماضية
    Descobri um homicídio não resolvido que aconteceu há quatro meses em Galveston, Texas, com o mesmo M.O. Open Subtitles فقط انني وجدت جريمة قتل غير محلولة منذ اربع شهور في غالفستون تكساس مع نفس الاسلوب الاجرامي
    Porque, que novidade... treze anos de sexo com o mesmo homem... pode ser um pouco chato. Open Subtitles ثلاثة عشر عام أمارس الجنس مع نفس الرجل شيئاً ممّل، حسناً؟
    Ele enganou-me com os mesmos monstros que me aprisionaram aqui. Open Subtitles لقد خـانني مع نفس الوحوش الذين قاموا بسجني هنـا
    Steno viu que aquelas línguas de pedra eram dentes de tubarão, e vice-versa, com os mesmos sinais de crescimento estrutural. TED وقد رأى ستنو بأن حجارة اللسان كانت أسنان سمك القرش والعكس بالعكس، مع نفس علامات النمو الهيكلي.
    Mesmo com os mesmos alimentos, pessoas diferentes podem não receber o mesmo número de calorias. TED وحتى مع نفس النوع من الطعام، ربما لا يحصل أشخاص آخرون على نفس العدد من السعرات الحرارية.
    Tudo corria como sempre com as mesmas velhas ideias que produziam os mesmos velhos resultados. Open Subtitles كانت أعمالا روتينيّة مع نفس الأفكار البالية والتي تنتج نفس النتائج البالية
    Uma razão para trabalhar com as mesmas pessoas é conhecermos as suas acções. Open Subtitles أحد الأسباب للعمل مع نفس الناس هو أنك تعرف حركات بعضهم البعض
    Pai, temos de lidar com as mesmas pessoas que eles para descobrir como derrubá-los. Open Subtitles أبي، علينا أن نبدأ التعامُل مع نفس الناس الذين يتعاملون معهم لنكتشف ما الذي نحتاجه للإطاحة بهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus