Não queres que te vejam duas vezes com a mesma rapariga. | Open Subtitles | إنّك لا تريد أن يراك الناس مرتين مع نفس المرأة |
A cidade que nunca dorme com a mesma pessoa duas noite seguidas. | Open Subtitles | المدينة التي لا ينام فيها أحد مع نفس الشخص مرتان متتاليتان. |
Estamos trabalhando com o mesmo sistema que ajuda tipos como este. | Open Subtitles | نحن نعمل مع نفس المساعدة التي تعمل مع أشخاص كهؤلاء |
E então, interagindo com o mesmo tipo de imagética, | TED | ومن ثم يتفاعل مع نفس النوع من الصور |
com os mesmos olhos cansados de contar os dólares. | Open Subtitles | ,مع نفس الاعين الغاضبة تَعبت من عد اموالهم |
Porque tem falado com os mesmos consultores que eu. | Open Subtitles | لأنكِ تتحدثين مع نفس المستشارين الذين أَتكلّمُ معهم. |
4 anos no mesmo lugar com as mesmas pessoas. | Open Subtitles | أربع سنوات في المكان نفسه مع نفس الأشخاص |
Só na Índia, os meus 150 000 melhores amigos e eu fomos de porta em porta, com a mesma imagem, a cada casa na Índia. | TED | في الهند وحدها، أصدقائي المقربين وعددهم 150 ألف وأنا ذهبنا باب لباب مع نفس الصورة لكل بيت في الهند. |
Não consegue ficar mais de três meses com a mesma mulher sem se passar. | Open Subtitles | هو لا يستطيع قضاء اكثر من ثلاثة شهور مع نفس السيدة قبل ان يقضى نزوته |
Ou ir para casa... dormir com a mesma pessoa por quem estamos apaixonadas há sete anos? | Open Subtitles | أو تعودين للمنزل لتنامي مع نفس الشخص الذي تحبين لسبع سنوات |
Bem, andei com a mesma mulher durante muito tempo. | Open Subtitles | حسناً ، لقد كنت مع نفس المرأة لفترة من الزمن |
Sabem o que é ter de estar sempre com a mesma pessoa, constantemente? | Open Subtitles | أتعرفون ماهية شعور البقاء مع نفس الشخص في كل لحظة من كل يوم |
Seguimos envolvidos com o mesmo grupo de gente. | Open Subtitles | إن هذا شئ يثير الغيظ. إننا نظل نتورط مع نفس المجموعة من الأشخاص |
Bem, eu vou-vos deixar com o mesmo conselho que o meu pai me deu: | Open Subtitles | حسن، سأترككما مع نفس النصيحة التي قدمها لي والدي |
Ela ficou 22 anos com o mesmo parceiro, enquanto você já teve 12 parceiros nos últimos quatro anos. | Open Subtitles | لـ22 سنة في القوة مع نفس الشريك, وأنت كان لديك 12 شريك خلال السنوات الـ 4 الماضية |
Descobri um homicídio não resolvido que aconteceu há quatro meses em Galveston, Texas, com o mesmo M.O. | Open Subtitles | فقط انني وجدت جريمة قتل غير محلولة منذ اربع شهور في غالفستون تكساس مع نفس الاسلوب الاجرامي |
Porque, que novidade... treze anos de sexo com o mesmo homem... pode ser um pouco chato. | Open Subtitles | ثلاثة عشر عام أمارس الجنس مع نفس الرجل شيئاً ممّل، حسناً؟ |
Ele enganou-me com os mesmos monstros que me aprisionaram aqui. | Open Subtitles | لقد خـانني مع نفس الوحوش الذين قاموا بسجني هنـا |
Steno viu que aquelas línguas de pedra eram dentes de tubarão, e vice-versa, com os mesmos sinais de crescimento estrutural. | TED | وقد رأى ستنو بأن حجارة اللسان كانت أسنان سمك القرش والعكس بالعكس، مع نفس علامات النمو الهيكلي. |
Mesmo com os mesmos alimentos, pessoas diferentes podem não receber o mesmo número de calorias. | TED | وحتى مع نفس النوع من الطعام، ربما لا يحصل أشخاص آخرون على نفس العدد من السعرات الحرارية. |
Tudo corria como sempre com as mesmas velhas ideias que produziam os mesmos velhos resultados. | Open Subtitles | كانت أعمالا روتينيّة مع نفس الأفكار البالية والتي تنتج نفس النتائج البالية |
Uma razão para trabalhar com as mesmas pessoas é conhecermos as suas acções. | Open Subtitles | أحد الأسباب للعمل مع نفس الناس هو أنك تعرف حركات بعضهم البعض |
Pai, temos de lidar com as mesmas pessoas que eles para descobrir como derrubá-los. | Open Subtitles | أبي، علينا أن نبدأ التعامُل مع نفس الناس الذين يتعاملون معهم لنكتشف ما الذي نحتاجه للإطاحة بهم |