Aqui, temos a minha amante, a Cindi, mas, esta noite, vão chamar-lhe A Víbora. - Olá, meninas. - Que tal um beijo, querida? | Open Subtitles | لكن الليلة ادعوها بالـ " أفعى " هل من أحد منكم |
Querem alguma coisa? Olá, Kate. | Open Subtitles | انا بحاجة إلي علكة هل من أحد لديه علكة؟ |
Desculpe chegarmos sem avisar. Está mais alguém em casa? | Open Subtitles | المعذره لأقتحام المكان هل من أحد هنا غيركم؟ |
Bom, pelo menos quero mostrar uma das mais belas imagens a cores que obtivemos de um dos telescópios situados em terra. | TED | جيد، على أقل تقدير، أريد أن أريكم واحدة من الصور الملونة الجميلة التي حصلنا عليها من أحد التلسكوبات الأرضية. |
Cuidado! Está aí alguém? | Open Subtitles | إنتبه لنفسك هل من أحد بداخلها ؟ |
Imediatamente. Dito isto, não quero ser vista como alguém que lamenta a vida que poderia ter tido, caso não fosse doente mental, assim como também não peço a pena de ninguém. | TED | و مع قولي ذلك لا أريد أن أندم على حياة قد عشتها دون ان اكون مريضة نفسياً و لا أسأل الشفقة من أحد. |
Ouve o de alguém que sabe, ele era um bom homem. | Open Subtitles | اسمع الكلام من أحد يعرف ذلك لقد كان رجلا جيدا |
Este é um áudio de uma das nossas conversas. | TED | إليكم مقطع من أحد الحوارات التي دارت بيننا. |
Olá, está aí alguém? | Open Subtitles | مرحباً، هل من أحد هنا؟ |
Olá? | Open Subtitles | أما من أحد هنا ؟ |
Olá? | Open Subtitles | أما من أحد هنا ؟ |
Olá? | Open Subtitles | أما من أحد هنا ؟ |
Há mais alguém em pânico com o facto deles estarem a voar? | Open Subtitles | لا يبشر هذا بالخير هل من أحد خائف لحقيقة أنها تطير؟ |
Está alguém em casa? | Open Subtitles | مرحبا، هل من أحد بالمنزل، مرحبا؟ |
um dos "websites" disse-me que as formigas podiam ser o problema. | TED | علمت من أحد المواقع أن النمل يمكن أن يكون السبب. |
Está aí alguém? | Open Subtitles | ـ لاتبكي ـ هل من أحد هنا ؟ ـ الآن ؟ |
Estão a obrigar-me a fugir. Nunca fugi de ninguém. | Open Subtitles | لقد أجبرونى على الهروب لم أهرب من أحد قط |
Imagina nunca ter permitires aproximar de alguém porque essa pessoa nunca compreenderá. | Open Subtitles | تخيّلوا بألا تسمحوا لأنفسكم أبداً بالتقرب من أحد لأنّهم لا يتفهمون. |
Soube da joalharia através de um pobre diabo que andava a chantagear. | Open Subtitles | لقد عرف بأمر المجوهرات من أحد أولئك الشياطين الذين كان يبتزهم |
Estava a sair de uma drogaria. Levava umas latas de tinta. | Open Subtitles | لقد كان مغادراً من أحد المحلات حاملاً معه بعض الطلاء |
Fazemos passagens rasantes, efeitos de funda, nos quais passamos por um planeta a muito baixa altitude, alguns milhares de quilómetros, e adquire-se a velocidade desse planeta à volta do Sol, de graça. | TED | نحلّق باستخدام الجاذبية: حيث نطير بالقرب من أحد الكواكب على ارتفاع منخفض جدًا، بضعة آلاف من الكيلومترات، ثم نكتسب سرعة دوران ذلك الكوكب حول الشمس من دون استهلاك للطاقة. |
desta crise do fósforo? Pela simples razão que não há ninguém a falar disso. | TED | لسبب بسيط و هو أنّ ما من أحد يتحدّث عنها. |
Enquanto estamos aqui, alguém mais se quer casar nesta maravilhosa noite de Los Angeles? | Open Subtitles | بما اننا هنا, هل من أحد أخر يريد أن يتزوج في هذه الليلة الرائعة بـ لوس انجلس؟ |
É a arma que tirou a um dos nossos agentes. | Open Subtitles | هذا المُسدس الذي أخذه من أحد ضباطنا، يا سيدي. |
Eles dizem que ninguém o viu. Ninguém sabe como ele é. | Open Subtitles | يقولون ألّا أحد رآه قبلًا وما من أحد يعلم وجهه |
Ele obrigou-nos a dizer as nossas falas e mais ninguém sabia como ia acabar. | Open Subtitles | وقد جعل كل فرد منا يتلوا دوره فقط من نص المسرحيه لكن ما من أحد غيره كان يعرف كيـف ستنـتهى تلك المسرحيـه |