Não te esqueças... De agora em diante, faças o que fizeres, estarei de olho em ti. | Open Subtitles | فقط تذكر من الآن فصاعد , كل أفعالك سأراقبها |
De agora em diante recebem o vosso dinheiro uma semana de cada vez. | Open Subtitles | من الآن فصاعد ستحصل على المال بشكل أسبوعي. |
De agora em diante tens que permanecer a pelo menos... 20 pés da tua irmã. | Open Subtitles | من الآن فصاعد لابد أن تبقى على بعد 20 قدماً على الأقل من أختك |
Só estou a dizer que adoro o meu nome novo, por isso, por favor chamem-me apenas isso a partir de agora. | Open Subtitles | هل ظننت ماذا سيفلح؟ أقول فقط, أننى أحب اسمى الجديد لذا من فضلكم, نادوننى بهذا فقط من الآن فصاعد |
a partir de agora, só vou comer alimentos que sei que têm alma. | Open Subtitles | من الآن فصاعد لن أتناول سوى الغذاء الحيواني |
É o que temos de ser daqui em diante... cautelosos! | Open Subtitles | هكذا يجب أن نكون من الآن فصاعد أن نكون حذرين |
De agora em diante, deves confiar nos teus protectores precisamente, tanto quanto eles confiam em ti. | Open Subtitles | من الآن فصاعد , يجب أن تثق بعملائك بقدر مايثقون بك |
Sabes que a partir de agora, passamos a ser estranhos. | Open Subtitles | من الآن فصاعد,أنا وأنت يجب أن نكون غُرباء عن بعض |
O único sangue derramado a partir de agora será o sangue de Rafeiros. | Open Subtitles | قطرة الدم المٌنسكبة من الآن فصاعد ستكون بالمُستذئبين |
Por isso, a partir de agora, nenhuma tentativa de momentos. | Open Subtitles | ـ أجل لذا ، من الآن فصاعد ، لن تتواجد مُحاولات لنحظى بلحظات |
Antes de continuarmos, a partir de agora... podias dar algum tipo de sinal de vez em quando, para saber como te sentes sobre isso? | Open Subtitles | قبل أن نبتعد، من الآن فصاعد أيمكنك أن تفعل إشارة معينة... من خلالها أعرف أنّك تفهم ما أقوله؟ |
a partir de agora ele é um "distinto hóspede." | Open Subtitles | من الآن فصاعد ستناديه بـ "الضيف المبجل". |
Só vai haver sofrimento para vocês daqui em diante. | Open Subtitles | ولن يكون هناك شيء سوى الألم لكما من الآن فصاعد. |