"من المفروض" - Traduction Arabe en Portugais

    • suposto
        
    • devia
        
    • era para
        
    • supostamente
        
    • deveria
        
    • deviam
        
    • devias
        
    • deves
        
    • devemos
        
    Era suposto ficar a ver-te a injectares-te e não ir eu mesmo? Open Subtitles وهل كان من المفروض أن أراكِ تتناولين المخدر ولا أفعل هذا؟
    Festa de finalistas. Era suposto cantar a música da escola. Open Subtitles تخرج ، كان من المفروض أن أغني أغنية المدرسة
    - não fiques exaltado aqui. - Não era suposto ser assim! Open Subtitles لا تغضب هنا لم يكن من المفروض ان تكون هكذا
    Ela devia ter-te estrangulado, ou pelo menos ter-te afogado quando nasceste. Open Subtitles كان من المفروض أن تشنق أو تغرق قبل أن تلدك
    O meu amigo era para aqui estar quando eu acordasse. Open Subtitles صديقى كان من المفروض أن يكون هنا عندما أستيقظ
    Eu e a Tara supostamente deveríamos ir para cabana passar alguns dias. Open Subtitles تارا و أنا من المفروض أن نذهب إلى الكوخ لبضعة أيام.
    O meu filho inocente que deveria ter sido o nosso. Open Subtitles ولدى البرئ الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا
    Não deviam estar em África a lutar contra o Rommel? Open Subtitles أليس من المفروض أنك في أفريقيا الآن تقاتل روميل؟
    - Derek. - Não é suposto ver-te antes do casamento. Open Subtitles ديريك ليس من المفروض أن أراك قبل حفل الزفاف
    A minha reunião preliminar era suposto ter sido há semanas. Open Subtitles جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع
    Não pode. É suposto estar aberta até às 7h. Open Subtitles مستحيل من المفروض أن يظل مفتوحا حتى السابعة
    Eu sei que isto é suposto não ser um encontro. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس من المفروض أن يكون موعدا
    Os bolos de casamento russos só é suposto terem três camadas. Open Subtitles كعكات الزواج الروسية من المفروض أن تكون ثلاث طبقاتٍ فقط
    Ozgur! Essa bicicleta era suposto ser o teu presente de aniversário! Open Subtitles اوزكار هذه الدراجة من المفروض ان تكون هدية عيد ميلادك
    - Ele devia estar num lar. - Partiu o coração da Wendy. Open Subtitles اعتقد انه من المفروض ان يكون بمنزله هذا سيحطم قلب وندى
    Eu devia ser o Senador Cortino ou o Governador Cortino. Open Subtitles كان من المفروض ان اكون سيناتور او عضو بالحكومة
    O ritmo cardíaco está lento. devia ter acelerado com a hemorragia. Open Subtitles لقد تباطأ قلبها أكثر من المفروض أن يتسرّع بسبب النزف
    Isto era para ser uma viagem de uma vida. Open Subtitles المتعة كان من المفروض أن تكون رحلة العمر
    Sabe que supostamente matou um gigante de duas cabeças? Open Subtitles أتعرف أنك من المفروض هزمت عملاقاً ذو رأسين ؟
    Não deveria estar... O que era mesmo? Ah, procurando emprego? Open Subtitles أليس من المفروض انك كنت تبحث عن عمل الأن؟
    Não deviam fazer filmes só para assustar as pessoas. Open Subtitles ليس من المفروض أن يسمحوا بعمل . أفلام فقط لإخافة الناس
    devias ser a presidenta e estás a comportar-te como uma criança. Open Subtitles من المفروض أن تصبحي عمدة المدينة أنتِ تتصرفين مثل الأطفال
    Não deves sentir-te mal quando te desvias de uma bala. Open Subtitles ليس من المفروض ان تشعر بالسوء عندما تتفادى رصاصة
    A minha mãe diz que não devemos estalar os dedos. Open Subtitles أمي تقول أنه ليس من المفروض أن نطقطق مفاصلنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus