"من شأنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • ia
        
    • seria
        
    • teria
        
    • irá
        
    • que possa
        
    • deve
        
    • faria
        
    Isso só ia moderar ou estabilizar a sua conduta compulsiva. Open Subtitles الذى من شأنه تعديل سلوكه القهرى او جعله مستقرا
    O Simon ia matar a mulher, herdar o dinheiro e casar com o antigo amor. Open Subtitles وكانت الخطة التي سايمون من شأنه أن يقتل زوجته ووراثة المال، وبعد ذلك الحين، في تاريخ لاحق
    Pode ser, mas seria prudente reduzir as suas horas de trabalho também. Open Subtitles من شأنه التسبّب بذلك، لربّما من الحكمة تقليل ساعات عملك أيضاً.
    Isso teria causado enormes quantidades de poeira de açúcar no ar. Open Subtitles ذلك من شأنه أن يُسبّب كميات هائلة من غبار السكّر
    Mas não vou contar aos pais algo que lhes irá dar cabo das férias na noite antes de partirem. Open Subtitles ولكني لن أخبر أبي وأمي عن شئ من شأنه أن يُعكر صفو أجازتهم بليلة واحدة
    Hoje, espera fazer uma cirurgia extremadamente delicada na próstata do paciente, que possa preservar a função erétil do pénis. TED هي تأمل فعلاً اليوم أن تقوم ببعض عمليات الجراحة العصبية، تشريح بالغ الدقة من شأنه أن يحافظ على وظيفة الإنتصاب.
    Ele deve ter pensado que era o amigo humano, do Bumblebee. Open Subtitles ما من شأنه خروج نوك ٱوت القيام مع الإنسان عشوائي؟
    A sua beleza faria o mais casto dos homens... pensar na... impureza. Open Subtitles جمالك , من شأنه أن يجعل أكثر الرجال عفة يفكرون بالبذاءة
    Já sabíamos que isto ia acabar mal, não é? Open Subtitles كنا نعلم ان هذا من شأنه أن ينحى منحى سيء، اليس كذلك؟
    Ou achas que o Anthony não ia dar por isso? Open Subtitles لا تعتقد ان من شأنه ان انتوني الاشعار؟ ما هي الاخطار؟
    O advogado pensou que o caso ia arranjar mais problemas do que resolver. Open Subtitles يعتقد محاميه في القضية من شأنه أن يثير قضايا أكثر من إغلاقه.
    Isso seria o maior desastre desde a Queda das Arks. Open Subtitles من شأنه أن يكون أكبر كارثة منذ سقوط الأرك
    Uma coluna seria tão bom, como a da Ann Landers. Open Subtitles العمود من شأنه أنْ يكون رائعاً، مثل آن لاندرز.
    Pensei, depois que soube a quantidade de café que bebeste hoje, seria uma maneira mais fácil de ter cafeína em situações de emergência. Open Subtitles أنا فكرت، كما تعلم ، بعد ان سمعت كمية القهوة التي اشتريتها هذا الصباح، هذا من شأنه أن يكون وسيلة أسهل
    Obviamente o miúdo teria a minha boa aparência e meu enorme cérebro. Open Subtitles يعني، بالطبع، من شأنه أن يكون طفل تبدو لي جيدة والمخ.
    O marido escrevera uma História defendendo que o seu avô teria sido melhor imperador do que Alexios. Mas Anna discordou dele. TED كان زوجها قد كتب تاريخًا بحجة أن جده من شأنه أن يجعل من إمبراطور أفضل من اليكسيوس، لكن آنا لم توافق
    teria sido difícil recusar. Open Subtitles حسنا، هذا من شأنه لقد اه، من الصعب جدا أن أقول لا ل.
    Uma invenção que irá ajudar a libertar a humanidade. Open Subtitles إختراع من شأنه أن يساعد في تحرير الجنس البشري
    E creio que, se essa pressão continuar e se intensificar, irá levar-te... a uma séria deterioração mental. Open Subtitles واعتقادي أن هذا من شأنه أن يواصل الضغط وتكثيفه ، مما يرجح أن يحدث تدهور عقلي خطير
    Não terás feito ou dito alguma coisa que possa ter precipitado a evacuação deles, pois não? Open Subtitles ما كنت لتفعلي أو تقولي أي شيء، من شأنه التعجيل برحيلهم، أليس كذلك؟
    Andas a fazer alguma coisa que possa comprometer a unidade? Open Subtitles هل تقوم بشيء من شأنه تعريض الوحدة للخطر؟
    Acredito que sim, mas ter um miúdo como o Charlie deve ter colocado uma pressão, fora do normal, na família. Open Subtitles انا متاكدة من ذلك ولكن أن يكون لك ابناً كشارلي من شأنه ان يضع ضغطاً غير طبيعيا على العائلة
    Em vez de testar como absorvem e retêm informações, tal como faria um teste de QI, testa como manipulam as informações, perante uma limitação, para atingir um objetivo específico. TED بدلًا من اختبار كيفية تلقّيك وحفْظك للمعلومات، كما في اختبار معدل الذكاء، الذي من شأنه أن يختبر كيفية معالجتكَ المعلومات بوجود قيدٍ ما، لتحقيق هدفٍ محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus