Parece que os pais, e o que eles fazem, é muito, muito importante, principalmente nos primeiros anos de vida. | TED | يبدو أن الوالدين وما يفعلونه هو أمر مهم حقاً، خصوصاً في السنوات الأولى من عمر الطفل. |
Esta simples forma de vida é quase tudo o que vemos no registo fóssil nos primeiros 3000 milhões de anos de vida na Terra. | TED | إن هذا الشكل من أشكال الحياة هو على الأرجح ما نراه في السجل الأحفوري خلال المليارات الثلاثة الأولى من عمر الأرض. |
Porque, o que é um homem que sobrevive o tempo de vida de seu Deus? | Open Subtitles | لماذا هو رجل أنه ينبغي أن يعيش من عمر إلهه؟ |
Portanto, têm de encontrar rochas que tenham a idade certa, consoante os vossos interesses. | TED | ولذلك فإن عليك العثور على صخور من عمر مناسب، اعتمادا على هوية اهتماماتك. |
Hoje em dia, é relativamente fácil encontrar rochas com a idade certa, pois a Terra, embora de modo grosseiro, está cartografada geologicamente. | TED | الآن، فإنه من السهل في هذه المرحلة العثور على صخور من عمر مناسب، لأن الأرض، محددة جيولوجيا. |
As almas foram assassinadas vezes sem conta de uma vida para outra por alguém que não os deixa descansar. | Open Subtitles | أرواحهم مقتولة مرارا وتكرارا... من عمر لآخر... من قبل شخص ما الذي لن يتركهم يرتاحون. |
Sabia que gastamos cerca de 2 semanas de uma vida parados nos semáforos? | Open Subtitles | هل تعرف أننا نقضي ...معدل إسبوعين من عمر في إنتظار إشارات المرور؟ |
Além da grave perda da memória e das capacidades mentais, os danos causados pelo Alzheimer no cérebro reduzem significativamente a esperança de vida e são sempre fatais. | TED | بالإضافة للضعف الحاد في الذاكرة والقدرات العقلية، فإن تلف الدماغ الذي يسببه الزهايمرز يقلل من عمر الإنسان وهو حتما مميت. |
Quando vimos os animais 30 dias, 60 dias depois, o que, em termos humanos, são muitos anos de vida, continuavam sem estar viciados, através de um único tratamento epigenético. | TED | عندما زرنا الحيوانات بعد 30 يومًا وبعد 60 يومًا، وهو ما يعادل سنوات عديدة من عمر الإنسان، كانت لا تزال غير مدمنة بسبب علاج ما فوق جيني وحيد. |
Ou estas alterações provocadas por seres humanos que ocupam menos de um milionésimo do tempo de vida decorrido e parecem ocorrer com velocidade descontrolada? | TED | هذه التغييرات الذي أحدثها البشر والتي استغرقت في مجملها أقل من جزء من المليون من عمر الأرض المنقضي والتي تجري بسرعة يبدو أنها خارج السيطرة؟ |
Como uma fracção do tempo de vida do Universo, medida a partir do seu início até à evaporação do último buraco negro, a vida, como nós a conhecemos, só é possível para um milésimo, de um bilionésimo, de um bilionésimo, | Open Subtitles | باعتبارها جزءاً من عمر الكون وباعتبارها هي المقياس من بداية الكون وحتى تلاشيه في الثقوب السوداء ان نسبة احتمال وجود الحياة كما نعرفها ...هي 1000 الى |
Mas ela teria de se casar com um ano de idade. | Open Subtitles | هي دمية جميلة من عمر 21 هو يجب أن يتزوجها عندما كانت بعمر سنة |
A organização nacional para mulheres de certa idade? | Open Subtitles | أهي المنظمة الوطنية الاجتماعية للنساء من عمر معين؟ |
Isto? A minha única lembrança de uma vida assustadora? | Open Subtitles | تذكاري الوحيد من عمر طويل في التخويف؟ |