| Sentes-te ameaçado por ele. Foi por isso que o fizeste. | Open Subtitles | لقد شعرت بالتهديد من قبله لهذا السبب قمت بهذا |
| Não há um só homem a bordo, excepto você talvez que não preferisse ser punido por ele, do que ser feito cavaleiro, pela rainha de Inglaterra. | Open Subtitles | ولا يوجد بحار على ظهر السفينة، فيما عداك أنت ربما، لا يمانع من أن يركل من قبله ثم يتوّج بلقب فارس من ملكة إنجلترا |
| - Estraguei uma fotografia autografada por ele, ao Maestro. | Open Subtitles | لاني دمرت صوره له موقعه من قبله كانت ملكاً للمياستروا |
| Possuía uma força e concentração que os outros antes dele não tinham. | Open Subtitles | لقد حاز على قوة ومركزا لم تكن لأحد من قبله قط. |
| Como todos antes dele, Vud não aguentou a brutalidade de Bolphunga. | Open Subtitles | و مثل من قبله فاد لم يكن ليقارن بـ بولفونجه |
| O segurança tinha uma arma. Ele sentiu-se ameaçado por ele. | Open Subtitles | رجل الامن كان لديه مسدس لقد شعر بالتهديد من قبله |
| Muitas coisas de dentro e a mobília foram desenhadas por ele. | Open Subtitles | الكثير من الاشياء بالداخل والمفروشات صممت من قبله |
| Quero dizer, foi escrita por ele e assinada por ele. | Open Subtitles | أعني أنها كُتِبت بواسطته ..وموقعة وموقعة من قبله |
| Só sabia que não queria começar o Ano Novo a sentir-me rejeitada por ele. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنني لم أرغب في بدء العام الجديد وأنا أشعر بالرفض من قبله. |
| É tudo o que precisas fazer para ser justa por ele. | Open Subtitles | وهذا هو كل ما تحتاجه ل القيام به لاحقاق الحق من قبله. |
| Cujo anel de noivado devolveste porque ele era o chefe da comissão de inteligência no Senado e o teu pai sentiu-se ameaçado por ele? | Open Subtitles | خاتم خطوبة من قد قمت بإرجاعه لأنه كان رئيس لجنة معلومات مجلس الشيوخ ووالدك قد شعر بأنه مهدد من قبله ؟ |
| Yusor sentia-se especialmente ameaçada por ele. | TED | شعرت يسر تحديدًا أنها مهددة من قبله. |
| Fostes salva por ele, querida? | Open Subtitles | هل تم انقاذك من قبله لولو, عزيزتي؟ |
| Muitos nobres escoceses que não seriam escravos, foram por ele atraídos até um celeiro pelo estandarte das tréguas... onde foram enforcados. | Open Subtitles | وكثير من نبلاء إسكوتلندا الذين لم يكونوا عبيدا . إستدرجوا من قبله.. تحت شعار الهدنة إلى حظيرة ماشية... |
| No fim, eu era completamente repudiada sexualmente por ele. | Open Subtitles | بالنهاية، كنتُ مرفوضة من قبله جنسياً. |
| Eu só não te quero vêr ferido... especialmente por ele. | Open Subtitles | أنا فقط دون أبوس]؛ ر يريدون أراك تضار، لا سيما من قبله. |
| por ele, antes dele, em criança. | Open Subtitles | من قبله , وقبله , عندما كنت صبية |
| Seremos descobertos, por ele ou por outra pessoa. | Open Subtitles | سيتم كشفنا من قبله او من شخص آخر |
| Cinco vezes passou o Ano do Carneiro... desde que eu me tornei 'O Seguinte' do meu predecessor... e do seu mestre antes dele, e assim sucessivamente. | Open Subtitles | خمس مرات في السنة من اجتاز رام ومنذ أصبحت التالي من سلفي تكريم وسيده من قبله ، وهلم جرا ، وهلم جرا. |
| Tal como os egípcios antes dele, ele lia as estrelas como um mapa das estradas e tentava encontrar detalhes relacionados com o fim dos tempos. | Open Subtitles | و كما كان المصريون من قبله , كان نوستراداموس يقرأ النجوم كخريطة و كان يحاول الحصول على تفاصيل لذلك اليوم الأخير |
| Marshal... serviu fielmente ao meu irmão, e o meu pai, antes dele. | Open Subtitles | مارشال لقد خدمت أخي بكل أمانه وكذلك أبي من قبله |