"ناهيك" - Traduction Arabe en Portugais

    • muito menos
        
    • quanto mais
        
    • Já para não
        
    • Sem mencionar
        
    • não falar
        
    • Além
        
    • não mencionar
        
    • Nem
        
    • Sem falar
        
    • e ainda menos
        
    Não se conhecia nenhum animal, muito menos uma rã, que fizesse isto, transformar um órgão do corpo noutro órgão. TED لا الحيوان، ناهيك عن ضفدع، وقد كان معروفا للقيام بذلك، لتغيير جهاز واحد في الجسم إلى آخر.
    Não vou envergonhar o FBI, muito menos o vosso departamento, Open Subtitles أنا لن أعوق عمل المكتب الرسمي ناهيك عن إدارتك
    E mesmo que fosse verdade, não podemos provar que a Alice Morgan tocou na arma e muito menos que a queimou. Open Subtitles حتى وإن كان ذلك صحيحا, لا يمكننا الاثبات بأن أليس مورغان لمسته, ناهيك عن احراقه. نحتاج لأكثر من ذلك
    Aquelas raparigas... Deus sabe quantas são, quanto mais onde estão. Open Subtitles أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم ناهيك من اين
    Já para não falar no frenesim da Comunicação Social. Open Subtitles ناهيك عن الهرج والمرج الإعلاميين اللذين يرافقان ذلك
    Sem mencionar que era suposto eu estar na capa. Open Subtitles ناهيك عن أنه كان يفترض أن اكون على الغلاف
    Isto para não falar das coisas que ainda Nem começámos a pensar. TED هذا ناهيك عن الأشياء التي لم تخطر على بال أحد بعد.
    Não queria voltar a vê-lo, muito menos pedir-lhe ajuda. Open Subtitles لا أريد رؤيته مجدداً ناهيك عن طلب مساعدته
    Este homem não é sequer um Mestre, muito menos Grande Mestre. Open Subtitles هذا الرجل ليس مستشارًا حتى، ناهيك عن وصفه بكبير المستشارين.
    Mal consigo ver a bala, muito menos avaliar os danos. Open Subtitles لا يمكنني حتى رؤية الرصاصة ناهيك عن تقييم الأضرار
    muito menos esta grande nação, num momento de grave perigo nacional como aquele em que nos encontramos. Open Subtitles ناهيك عن هذه الأمة العظيمة في لحظة خطر وطني جسيم كالذي نجد أنفسنا فيه الآن
    Mal consigo ver a bala, muito menos avaliar os danos. Open Subtitles لا يمكنني حتى رؤية الرصاصة ناهيك عن تقييم الأضرار
    Isso não garante suicídio, muito menos a merda de uma assombração. Open Subtitles , و الذي لا يضمن الإنتحار . ناهيك عن المطاردة
    Eu não tenho ideia de quem seja a Jen K, quanto mais do que ela vai fazer. Open Subtitles بشكل واضح لَيْسَ لِدي الفكرة من هي جِين كاي ناهيك عن ما هي تَقوم به
    Terei sorte se conseguir abrir uma porta, quanto mais segurar um bisturi. Open Subtitles سأكون محظوظاً إذا تمكنت من فتح الباب، ناهيك عن حمل المشرط
    Não tens capacidade de liderar um exército, quanto mais uma nação. Open Subtitles ليست لديك القدرة على قيادة جيش ناهيك عن قيادة أمة
    Já para não falar de todos aqueles detetores de metais. Open Subtitles ناهيك عن ذكر تلك الأجهزة المُزعجة الكاشفة عن المعادن
    Já para não dizer que a tua expressão é impagável. Open Subtitles ناهيك عن النظرة على وجهك انها لا تُقدّر بثمنٍ
    Sem mencionar que, 400000 galões de água vão cair sobre nós. Open Subtitles ناهيك 400،000 غالون من المياه ملقاة على رأس واحد منا.
    Ela tem fracturas múltiplas na tíbia esquerda, Além de várias lesões defensivas. Open Subtitles لديها كسر متعدد في القدم اليسرى ناهيك عن عدة إصابات دفاعية
    Para não mencionar o noivo n 4, que ainda não apareceu. Open Subtitles ناهيك عما يدور في عقل العريس الرابع الغائب عن الأنظار
    Sem falar de um forte desejo para uma nova identidade. Open Subtitles ناهيك عن رغبة قوية في الحصول على هوية جديدة
    Há regulamentações ambientais que protegeriam essas pessoas, mas muitos nunca viram essas leis, e ainda menos têm poder de as impor. TED هناك قوانين بيئية من المفترض أنها تحمي هؤلاء الناس، لكن معظمهم لم يعرفوا عن هذه القوانين، ناهيك عن محاولة إجبارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus