"نحتاج أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Precisamos de
        
    • Temos de
        
    • Temos que
        
    • Precisamos que
        
    • Nós precisamos
        
    Precisamos de ter uma segunda revolução de ciência aberta. TED لذلك نحتاج أن نقوم بثورة أخرى لعلمٍ مفتوح.
    Precisamos de fazê-lo acreditar que faríamos qualquer coisa para o apanhar. Open Subtitles نحتاج أن يصدق والدكِ أننا سنفعل أى شىء لنمسك به
    Precisamos de lhe dar informação para ela voltar ao trabalho. Open Subtitles أعني، أننا نحتاج أن نمنحها المعلومات التي تجعلها تعود للعمل.
    Temos de fazer parte desses debates antes que seja demasiado tarde. TED نحتاج أن نكون جزءًا من تلك المحادثات قبل فوات الأوان.
    Está em choque hipotermico. Temos de lhe tirar as roupas. Open Subtitles لدية صدمة من البرودة الشديدة نحتاج أن نخلع ملابسة
    Temos que fazer muito mais globalmente, dar oportunidade a estes novos médicos de provar o seu valor. TED نحتاج أن نقوم بالمزيد على الصعيد العالمي لإعطاء هؤلاء الاطباء المزيد من الفرص لإثبات حماسهم.
    Precisamos de nos reaproximar para podermos confiar uns nos outros. Open Subtitles نحتاج أن نعيد تعمير أنفسنا كي نثق أكثر ببعضنا
    Vamos lá buscar o nosso tesouro. Precisamos de falar. Open Subtitles دعنا نذهب لنحصل على كنزنا نحتاج أن نتكلم
    Precisamos de colocar todos em segurança e chamar a polícia. Open Subtitles نحتاج أن يكون كل واحد بأمان وأنا سأكلم الشرطة
    Precisamos de nos reeducar para as coisas relevantes, Precisamos de trabalhar fora das nossas zonas de conforto e Precisamos de ser melhores cidadãos no nosso quintal. TED نحتاج أن نعيد تعليم أنفسنا حول الأشياء المهمة نحتاج أن نعمل أكثر خارج نطاق راحتنا, و نحتاج أن نكون مواطنين أفضل في مكاننا.
    Isso significa que, enquanto adultos, Precisamos de aprender como sermos facilitadores eficazes do ativismo dos alunos. TED وهذا يعني أن البالغين نحتاج أن نتعلم كيف نصبح مشجّعين فعّالين لنشاط طلابنا.
    Em segundo lugar, nós Precisamos de criar o espaço para o que eu chamo dissidência gerida. TED ثانيا، نحتاج أن نخلق المساحة لما أسميه المعارضة المنضبطة.
    Precisamos de saber porque estão as pessoas a fazer o que estão a fazer. TED نحن نحتاج أن نعرف السبب من وراء قيامنا بأي شيء
    Acho que, como adultos, Precisamos de aprender que não há uma maneira certa ou errada de brincar. TED وأظن أننا كراشدين نحتاج أن نتعلم أنه لا يوجد طريقة صحيحة أو خاطئة في اللعب. شكرا جزيلا لكم.
    Mas Temos de encontrar alguém importante com os conhecimentos adequados. Open Subtitles ولكننا نحتاج أن نجد شخصاً هاماً ذو علاقات قوية.
    Ouça, Temos de saber se teve mais contacto com o Nakawara. Open Subtitles نحن نحتاج أن نعرف ان كنت قد قمت بالاتصال بناكاوارا
    Temos de intensificar esforços, por isso, decidi que vamos organizar uma festa. Open Subtitles اذاً نحن نحتاج أن نتقدم, لذا لقد قررت أننا سنقيم حفلة.
    Estou a dizer-vos que Temos de ir àquela nave. Open Subtitles أخبركم نحتاج أن نذهب على متن هذه السفينه
    Por isso Temos de iniciar a operação de imediato. Open Subtitles ولهذا السبب نحتاج أن نبدأ . بالعمليّة فوراً
    Portanto, em vez daquelas penosas dietas e exercícios, só Temos que esperar que eles fiquem gordos... (Risos) talvez fazendo algumas tartes. TED اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر
    Temos que sonhar, ser criativos. E todos Precisamos de aventuras, de modo a criarmos milagres nos tempos mais negros. TED نحتاج أن نحلم، نحتاج أن نكون مبدعين، وجميعنا نحتاج أن نغامر لعمل المعجزات في أحلك الأوقات.
    Precisamos que sejam apanhados pela Polícia parecendo culpados. Open Subtitles نحن نحتاج أن تقبض عليهم الشرطة بالجرم المشهود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus