Não queremos que dispare a não ser que tenha de o fazer. | Open Subtitles | نحن لا نريدهم متأثرين كثيرا بالطلقة مالم أنت يجب أن تفعل. |
Acho que não queremos que eles comprem essa tecnologia. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا نريدهم أن يشتروا هذه التكنولوجيا |
E não queremos que os escolham por nós, pois não? | Open Subtitles | ولا نريدهم أن يختاروا لنا قادتنا أليس كذلك ؟ |
queremos que eles se lembrem de algo que querem esquecer. | Open Subtitles | نحن نريدهم أن يتذكروا شيئاً هم بالأساس يريدون نسيانه |
Precisamos que atrasem a notícia até depois da votação. Está bem? | Open Subtitles | نريدهم أن يأجلوا النشر إلى ما بعد التصويت حسناً ؟ |
Não é assim que atraímos os compradores que queremos. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة المُثلى لجذب المشترين الذين نريدهم |
Todas estas grandes iniciativas de pessoas extraordinárias que têm como objectivo levar os jovens até onde queremos que eles vão globalmente, na minha opinião, falharam. | TED | كل هاته الأعمال العظيمة من طرف أناس عظماء والتي تهدف إلى دفع الشباب ،إلى حيث نريدهم على الصعيد العالمي .أظنها قد فشلت |
Estas não são as pessoas que queremos que decidam qual deve ser o papel do mundo empresarial americano numa Internet livre e aberta. | TED | هؤلاء ليسوا الأشخاص الذين نريدهم كي يقرروا عنا ما دور كوابرت امريكا في مايتوجب على الإنترنت كي يصبح حرًا ومجانيًا؟ |
para detetarem esses alertas. Não queremos que eles tomem a iniciativa e façam as coisas sozinhos, queremos que liguem para uma linha direta e deixem a polícia intervir. | TED | لا نريدهم أن يتصرفوا من أنفسهم بل نريدهم أن يتصلوا برقم، خط ساخن، ويدعوا الجهات المسؤولة تتدخل. |
Claro que não queremos que façam isso e nem é do interesse deles. | TED | و لكننا بالتأكيد لن نريدهم أن يفعلوا هذا، و ليست ايضًا من مصالحهم الكبرى. |
queremos que eles vejam que a proteção dos sistemas de saúde e de outras instituições sociais críticas é uma parte integral da sua missão. | TED | نحن نريدهم أن يرون أن حماية الأنظمة الصحية والمؤسسات الاجتماعية الأساسية الأخرى جزء لا يتجزأ من مهمتهم. |
Mas, acima de tudo, queremos que pensem de forma crítica se e quando assistirem. | TED | لكن، فوق هذا نحن نريدهم أن يكونوا مفكريين نقديين، إذا وعندما يشاهدون مواد إباحية. |
queremos que eles "abram o quimono" e nos mostrem o funcionamento interno do Facebook. | TED | نريدهم أن يُفصحوا عن الخبايا ويظهروا لنا بالضبط الأسرار الداخلية لكيفية عمل فيسبوك. |
queremos para defender a nossa ilha e para operações ofensivas. | Open Subtitles | نريدهم للدفاع عن جزيرتنا وأيضاً لدعم العمليات الهجومية |
Os seus andróides, ponha-os lá fora! Não os queremos aqui. | Open Subtitles | أولئك الآليين يجب أن ينتظروا بالخارج نحن لا نريدهم هنا |
queremos que eles saibam, Pai do Céu, que morremos pela liberdade! | Open Subtitles | نريدهم ان يعرفوا اننا قد متنا من اجل الحرية |
Talvez ataquem exactamente onde queremos. | Open Subtitles | ربما سوف يهجمون بالضبط حيث نريدهم أن يفعلوا |
São os maus, nós não os queremos, são os de Atlanta. | Open Subtitles | هؤلاء هم الأشخاص السيئون لا نريدهم هذه أتلاتنا |
Precisamos apanhá-los com as armas, e de forma a não ter nada a ver contigo. | Open Subtitles | نريدهم معتقلين ومعهم الأسلحةِ، وهم يريدون الذهاب في طريق غير مرتبطُ فيك |
- Certo. Só Precisamos que eles conheçam os factos. | Open Subtitles | نحن فقط نريدهم أن يكونوا على بينة من الحقائق. |
queríamos que eles percebessem quais as realidades da paternidade de uma forma honesta. | TED | ونحن نريدهم ان يستوعبوا الحقائق فيما يتعلق بالأمومة والابوة بصورة حقيقية وصادقة |
Queremo-los vivos para interrogatório. | Open Subtitles | نريدهم أحياء لكي نستجوبهم |