aconselhou o dono a especializar-se apenas na venda de vodka. | Open Subtitles | لقد نصح المالك ببيع الفودكا فقط القاعدة رقم واحد "الاحتكار" |
Foi Rochefort que aconselhou a Rainha a escrever a Espanha. | Open Subtitles | لقد كان "روشفور" هو من نصح الملكة بالكتابة إلى "إسبانيا". |
Uma vez que aconselhaste o Oliver a voltar para casa, pensei que o podias aconselhar a sair. | Open Subtitles | حسنا , بما أنك من نصح اوليفر بالعوده اعتقدت أنك ستنصحه بالانتقال |
o Senado é responsável por zelar pela tesouraria, realizar julgamentos e aconselhar o imperador. | Open Subtitles | كان مجلس الشيوخ الروماني مسؤولا عن الحفاظ على خزانة الامبراطورية و عقد المحاكمات و نصح الامبراطور |
E o tal Deramian, tão caro que o Nick recomendou? | Open Subtitles | وماذا عن ذلك الشخص ديراميان والمكلّلف لمليون دولار والذي نصح به نـك؟ |
O Bader recomendou o The Keep ao Staller neste chat. | Open Subtitles | كان تحت مسمى الجيش الحماسي بيدر نصح بـ البقاء لـ ستولر في النقاش |
Alguma medicação foi prescrita ou tomada como parte do seu aconselhamento, ao Presidente dos Estados Unidos? | Open Subtitles | أتم وصف أو تناول أي دواء كنتيجة لجلسات نصح الزواج، لرئيس الولايات المتحدة؟ |
Ele aconselhou a execução do Rapaz Imperador. | Open Subtitles | لقد نصح بإعدام الإمبراطور الصبي. |
{\ An8} Quem aconselhou a alimentação de galinha | Open Subtitles | من الذي نصح الدجاجة بان تتغذى |
O Spector aconselhou Liz a apresentar queixa dele na Unidade de Violência Doméstica. | Open Subtitles | وقد نصح (سبيكتور) (ليز) بتقديم شكوى ضده في وحدة العنف المنزلي |
O General Aruka aconselhou a retirada. | Open Subtitles | نصح عامة Aruka التراجع. |
Não se pode realmente aconselhar ambos. | Open Subtitles | لا يمكن نصح كلتيهما |
O juiz Shore decidiu aconselhar a vítima sobre os seus direitos contra a auto-incriminação. | Open Subtitles | نصح القاضي (شور) الضحية حول حقوقه ضدّ تجريم نفسه. |
Ela está só a aconselhar o Chase, não a ti? | Open Subtitles | تتولى نصح (تشايس) فحسب؟ و أنت لا؟ |
Alguém que tem seis dentes de ouro recomendou este sitio. | Open Subtitles | شخص ما بستة أسنان ذهبيه نصح بهذا المكان |
Estava a pensar fazer aquele curso de autocontrolo que o juiz recomendou no ano passado. | Open Subtitles | أفكر في اتباع جلسات علاج للتحكم في غضبي، -كما نصح القاضي السنة المنصرمة |
recomendou que fosse ver o terceiro Matrix porque era, e cito, | Open Subtitles | لقد نصح أن أذهب وأرى : -فلم (ماتريكس) الثالث لأنه كان |
O réu apresentou uma defesa imperativa concebida pelo aconselhamento dos advogados tornando-os não legalmente responsáveis pela morte do Ryan Larson? | Open Subtitles | هل وطد الدفاع شيء ايجابي في نصح المستشار مما يجعلهم غير مسؤلين قانونيا |
Os funcionários de saúde ampliada podem ajudar em tantas coisas, seja no planeamento familiar, cuidados pré-natais, imunizações infantis, ou aconselhamento a mulheres para chegarem às instalações a tempo do parto. | TED | يمكن لعمال الإرشاد الصحي المساعدة في كثير من الأشياء، سواء كان تنظيم الأسرة، أو رعاية ما قبل الولادة، التطيعم للأطفال، أو نصح النساء للمجئ للعيادة في الوقت المحدد للولادة. |
Compreendo que tenha pedido aconselhamento religioso. | Open Subtitles | أنا الأخ (كافيل) , أدركت أنك أردت جلسة نصح دينى |