"نصح" - Traduction Arabe en Portugais

    • aconselhou
        
    • aconselhar
        
    • recomendou
        
    • aconselhamento
        
    aconselhou o dono a especializar-se apenas na venda de vodka. Open Subtitles لقد نصح المالك ببيع الفودكا فقط القاعدة رقم واحد "الاحتكار"
    Foi Rochefort que aconselhou a Rainha a escrever a Espanha. Open Subtitles لقد كان "روشفور" هو من نصح الملكة بالكتابة إلى "إسبانيا".
    Uma vez que aconselhaste o Oliver a voltar para casa, pensei que o podias aconselhar a sair. Open Subtitles حسنا , بما أنك من نصح اوليفر بالعوده اعتقدت أنك ستنصحه بالانتقال
    o Senado é responsável por zelar pela tesouraria, realizar julgamentos e aconselhar o imperador. Open Subtitles كان مجلس الشيوخ الروماني مسؤولا عن الحفاظ على خزانة الامبراطورية و عقد المحاكمات و نصح الامبراطور
    E o tal Deramian, tão caro que o Nick recomendou? Open Subtitles وماذا عن ذلك الشخص ديراميان والمكلّلف لمليون دولار والذي نصح به نـك؟
    O Bader recomendou o The Keep ao Staller neste chat. Open Subtitles كان تحت مسمى الجيش الحماسي بيدر نصح بـ البقاء لـ ستولر في النقاش
    Alguma medicação foi prescrita ou tomada como parte do seu aconselhamento, ao Presidente dos Estados Unidos? Open Subtitles أتم وصف أو تناول أي دواء كنتيجة لجلسات نصح الزواج، لرئيس الولايات المتحدة؟
    Ele aconselhou a execução do Rapaz Imperador. Open Subtitles لقد نصح بإعدام الإمبراطور الصبي.
    {\ An8} Quem aconselhou a alimentação de galinha Open Subtitles من الذي نصح الدجاجة بان تتغذى
    O Spector aconselhou Liz a apresentar queixa dele na Unidade de Violência Doméstica. Open Subtitles وقد نصح (سبيكتور) (ليز) بتقديم شكوى ضده في وحدة العنف المنزلي
    O General Aruka aconselhou a retirada. Open Subtitles نصح عامة Aruka التراجع.
    Não se pode realmente aconselhar ambos. Open Subtitles لا يمكن نصح كلتيهما
    O juiz Shore decidiu aconselhar a vítima sobre os seus direitos contra a auto-incriminação. Open Subtitles نصح القاضي (شور) الضحية حول حقوقه ضدّ تجريم نفسه.
    Ela está só a aconselhar o Chase, não a ti? Open Subtitles تتولى نصح (تشايس) فحسب؟ و أنت لا؟
    Alguém que tem seis dentes de ouro recomendou este sitio. Open Subtitles شخص ما بستة أسنان ذهبيه نصح بهذا المكان
    Estava a pensar fazer aquele curso de autocontrolo que o juiz recomendou no ano passado. Open Subtitles أفكر في اتباع جلسات علاج للتحكم في غضبي، -كما نصح القاضي السنة المنصرمة
    recomendou que fosse ver o terceiro Matrix porque era, e cito, Open Subtitles لقد نصح أن أذهب وأرى : -فلم (ماتريكس) الثالث لأنه كان
    O réu apresentou uma defesa imperativa concebida pelo aconselhamento dos advogados tornando-os não legalmente responsáveis pela morte do Ryan Larson? Open Subtitles هل وطد الدفاع شيء ايجابي في نصح المستشار مما يجعلهم غير مسؤلين قانونيا
    Os funcionários de saúde ampliada podem ajudar em tantas coisas, seja no planeamento familiar, cuidados pré-natais, imunizações infantis, ou aconselhamento a mulheres para chegarem às instalações a tempo do parto. TED يمكن لعمال الإرشاد الصحي المساعدة في كثير من الأشياء، سواء كان تنظيم الأسرة، أو رعاية ما قبل الولادة، التطيعم للأطفال، أو نصح النساء للمجئ للعيادة في الوقت المحدد للولادة.
    Compreendo que tenha pedido aconselhamento religioso. Open Subtitles أنا الأخ (كافيل) , أدركت أنك أردت جلسة نصح دينى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus