"نصيحتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • teu conselho
        
    • seu conselho
        
    • teus conselhos
        
    • um conselho
        
    • o conselho
        
    • seus conselhos
        
    • opinião
        
    • uns conselhos
        
    • conselhos teus
        
    • vosso conselho
        
    Não preciso de compartilhar, não preciso do teu conselho. Open Subtitles لا أحتاج الى مساعدة, ولا احتاج الى نصيحتك
    Agradeço o teu conselho, mas eles têm muitas saudades do pai. Open Subtitles انا اقدر نصيحتك .. لكن هما فقط هما يفتقدان والدهما
    Tem algum substituto? Ou vai seguir o seu conselho, para variar? Open Subtitles هل لديه البديل, ام سيتبع نصيحتك على سبيل التغيير ؟
    "Para ser franco, acho o seu conselho condescendente,simplista,e para ser sincero,trivial." Open Subtitles انا ارى ان نصيحتك هذه متساهلة ومبسطة وغير ملهمة البتة
    Nós, humildemente procuramos os teus conselhos, neste tempo de medo e incertezas. Open Subtitles نحن في هذا التوقيت من الخوف وعدم الثقة نبحث بيأس عن نصيحتك
    mas nós queríamos um conselho seu num assunto de família. Open Subtitles ولكننا نريد أن نحصل على نصيحتك في مسألة عائلية
    Porque não aceitas o conselho dele e calas a boca? Open Subtitles لم لا تأخذ نصيحتك وتقحمها بمؤخرتك؟ ! أقحمها بمؤخرتك!
    Preciso do teu conselho - como é habitual, todos os meus especialistas falharam... Open Subtitles كالمعتاد ,أحتاج إلى نصيحتك , عندما يخذلونني كل خبرائي
    Então, o teu conselho é que mate o Bryan Trenberth por causa de uma caixa de pretzels num jogo de miúdos. Open Subtitles إذاً نصيحتك لي هي أن أقتل برايان ترينبيرث على علبة بسكويت في لعبة بيسبول الصغار
    Bom, o teu conselho... Não digo que estivesse errado, mas... bom, não está certo. Open Subtitles حسناً نصيحتك أنا لا أقول أنها كانت خاطئة ، إنها ليست جيدة
    Quando pedi o teu conselho, não quis dizer que devias falar realmente. Open Subtitles عندما سألت عن نصيحتك فلم أكن أعنى فى الحقيقة أن تتكلم نعم، يا سيدى
    Eu sou tão burra, ignorei o teu conselho e sai com aquele gajo. Open Subtitles لقد تجاهلت نصيحتك وذهبت لذلك الموعد مع من ؟
    Segui o seu conselho e fui atrás do que queria. Open Subtitles نادلك؟ حسناً لقد سمعت نصيحتك بأن آخذ ما اريده
    Então, seguindo o seu conselho, não devo seguir o seu conselho. Open Subtitles لذا أعتقد أنه بناءً على نصيحتك فلا يجب علي أن اقبل نصيحتك هذه
    Eu falei consigo e tomei o seu conselho - separei-me da minha namorada Open Subtitles لقد تحدثت اليك,واخذت نصيحتك لقد انفصلت عن صديقتي
    Sabia qual era o seu conselho, ou seja, tomar a atitude digna. Open Subtitles على الأغلب عرف ما ستكون نصيحتك بفعل الشيء الشريف
    Ninguém percebe uma merda do que dizes e eu dispenso os teus conselhos. Open Subtitles لا احد لديه فكرة عما تتحدثين عنه , ابداً وانا بالتأكيد لا اريد نصيحتك
    Uma vez eu disse-te para te lembrares, que quando tivesses o teu próprio filho, que ele seguiria mais os teus exemplos que os teus conselhos. Open Subtitles لقد عرضت ذلك مرّةً حينما أتاك مولود، و تذكّر، سوف يأخذ بمثالك أكثر من ما سيأخذ نصيحتك.
    Preciso de um conselho. Estou com problemas com mulheres. Open Subtitles احتاج الى نصيحتك يا رجل لدي مشكلة مع فتاة
    Não é para interromper o conselho ali do contínuo, mas se cortar a cabeça, o corpo morre. Open Subtitles سكينر " , لا أنوي مقاطعة نصيحتك " من البواب لكنني أقول أقطع الرأس يموت الجسد
    E acontece que os seus conselhos são os que eu quero ouvir. Open Subtitles ما حدث فقط هو أن نصيحتك هي التي اريد أن أسمعها
    Comandante, não estamos a pedir a sua opinião, estamos a explicar-lhe a sua missão. Open Subtitles كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك
    Gostaria de uns conselhos para viver bem sem trabalhar muito. Open Subtitles أريد سماع نصيحتك كيف أعيش مرتاحاً بدون عمل شاق
    Já para não dizer que é inflexível, é incapaz de ceder e não quer conselhos teus. Open Subtitles , أنتما مختلفان في امور أساسية , و ناهيك عن انه عنيد , لا يقبل التسويات و هو لا يريد نصيحتك
    Preciso do vosso conselho. Open Subtitles نظرة، ولست بحاجة نصيحتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus