"نغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • mudar
        
    • trocar
        
    • mudamos
        
    • mudado
        
    • mudámos
        
    • alterar
        
    • mudarmos
        
    • mude
        
    • mudança
        
    • mudá-la
        
    • alteramos
        
    Por isso quero dar-vos um exemplo de como o consumo colaborativo pode ser poderoso para mudar comportamentos. TED لذلك أريد أن أعطيكم مثالا عن كيفية طريقة استهلاك تعاوني قوية يمكن أن نغير السلوكيات.
    Gostaria de encerrar dizendo que ninguém vai mudar a nossa visão, mas juntos podemos mudar o apetite dele. TED أحب أن أنهي بالقول أنه لن يغير رؤيتنا أحد ولكننا نستطيع مع بعضنا أن نغير نزعته.
    Mas como humanos com coração, podemos todos regozijar-nos com a unidade da vida, e talvez possamos mudar o que aconteceu naquela caverna sagrada. TED وكبشر يمتلكون قلوبًا، نستطيع جميعًا أن نبتهج في وحدة الحياة، وربما يمكننا أن نغير ما حدث مرة في ذلك الكهف المقدس.
    Não, é que só vejo de um olho. Podíamos trocar de lugar? Open Subtitles كلا ، أقصد ليس لدي إلى عين واحدة هل يمكن أن نغير الأماكن.
    Mas quando mudamos a cara das pessoas, estaremos a mudar a sua identidade para melhor ou para pior? TED لكن عندما نغير وجوه الناس، نغير هوياتهم، للأفضل ام للأسوأ ؟
    Fui eu, e tenho orgulho de dizer que temos aqui um homem mudado, Chuck. Open Subtitles أنا فعلت، و أنا سعيد لأني فعلت هذا يجب علينا أن نغير أنفسنا، تشاك
    Considero que o frigorífico é um sinal de modernidade, mas na realidade não mudámos muito a sua conceção desde os anos 50. TED لذا انظر الى الثلاجة كعلامة الحداثة , و لكننا حقا لم نغير التصميم كثيرا منذ الخمسينيات
    Agora podemos mudar de perspetiva, porque podemos rodá-lo em torno de todos os seus eixos e vê-lo de diferentes perspetivas. TED الآن نحن نستطيع حرفياً أن نغير منظورنا، لأننا نستطيع أن نديره حول كل المحاور وأن نعرضه بمنظورات مختلفة.
    Eu quero argumentar que o que fazemos é tentar mudar tudo. TED وأنا اريد أن اجادلكم بأننا نحاول أن نغير كل شي
    - Adivinha o que se passou. Tens de mudar de aeroporto. Open Subtitles يجب أن نغير المطار فقد وضعوا قنبلة في سيارة الرئيس
    Estas escadas matam-me, meu anjo. Temos que nos mudar. Open Subtitles هذه السلالم تقتلني ياعزيزتي علينا أن نغير المنزل
    Podemos fazer mais do que desejar. Podemos mudar o futuro. Open Subtitles نستطيع القيام بأكثر من التمني يمكننا أن نغير المستقبل
    Mas estamos a mudar de como somos para como nos vamos manter. Open Subtitles ولكني أقصد أن نغير ما نحن عليه لأننا نظل كما نحن
    É de tremendo mau gosto. Porque não podemos mudar a data? Open Subtitles هذا ينم عن ذوق رهيب لم لا نغير التاريخ فقط؟
    A partir de agora vamos trocar os co-capitães. Open Subtitles من الأن فصاعداً على الفور سوف نغير قائد الفريق
    Eu prometo. Preparem-na. Temos de trocar. Open Subtitles أعدك بذلك حظروها, يجب علينا أن نغير ولابسنا
    Porque seria de doidos trocar de mesa duas vezes. Open Subtitles لأنه أعتقد سيكون من الجنون أن نغير مرتين , نعم.
    Empurrando o ar mais depressa ou mais devagar, mudamos a frequência e a amplitude dessas vibrações que se traduzem, respetivamente, pelo tom e volume da nossa voz. TED عن طريق دفع الهواء بشكل أسرع أو أبطأ، يمكننا أن نغير التردد والسعة لهذه الاهتزازات، التي يتم ترجمتها على التوالي إلى حدة وحجم أصواتنا.
    Estamos de volta. Como se nunca nos tivéssemos mudado. Open Subtitles ستة، لقد عدنا، كما لو أننا لم نغير المكان.
    Atenção, é importante realçar que não mudámos a quantia recebida pelas pessoas. mudámos apenas as condições em que percepcionavam os seus rendimentos. TED الآن، من المهم أن نعرف أننا لا نغير ما يجنيه الناس من مال، فقط نغير الظروف التي يفهم منها الناس دخلهم.
    - Vamos alterar o BHA. - O que tens em mente? Open Subtitles دعنا نغير الـ بي إتش أي ماذا لديك في عقلك؟
    Quando mudarmos a maneira como nos vemos, outros seguirão. TED وعندما فقط نغير الطريقة التي ننظر بها الى انفسنا سيقوم الآخرون بالمثل
    Podemos tentar uma manobra que mude a rota ligeiramente para Sul, e tentar alcançar Samoa, em aproximadamente... 30 dias. Open Subtitles هل نستطيع ان نغير اتجاهنا للجنوب قليلا؟ و نأمل ان نصل الى سامواه في غضون 30 يوماً
    Para nos adaptarmos com sucesso a um mundo em mudança, necessitamos brincar. TED التي نملكها اليوم لكي نغير العالم نحن نحتاج اليوم لللعب
    mudamos uma coisa, mas ao mudá-la, não mudamos nada. Open Subtitles لقد غيرنا شي واحد ومع تغيره، لم نغير اي شي
    Sim. alteramos a combinação todas as semanas, segundo os regulamentos. Open Subtitles قطعًا، إننا نغير قنّ المرور أسبوعيًّا، وَفقًا للتعاليم الفيدرالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus