Bem, surpreendentemente, é importante de variadas formas. | TED | حسنا، ومما يثير الدّهشة، أنها تصلح في نواح كثيرة. |
E apesar de ser igual a mim em tantas formas, não é tão imoderada como eu fui. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنها تشبهني في نواح كثيرة فإنها ليست متطرفة كما كنت |
Em muitos aspectos, os tsunamis são apenas versões maiores | TED | في نواح كثيرة، تسونامي ليس سوى نسخة أكبر |
Tem sido muito difícil em muitos aspectos, mas... o mais importante é manter o meu Nicholas fora dos problemas, | Open Subtitles | وكان الامر صعبا جدا من عدة نواح ولكن الامر الجيد هو انه ابعد ابني نيكولاس عن المتاعب |
Tem sido sempre a nossa comunicacao pessoal de muitas maneiras. | Open Subtitles | لقد كان دائما الاتصال الشخصي لدينا في نواح كثيرة. |
Quando se perdem quintas familiares para a consolidação da Grande Agricultura, as nossas comunidades sofrem de muitas maneiras. | TED | حينما تُفقد المزارع متعددة الأجيال لفائدة توطيد الغرف التجارية الكبرى، فإن مجتمعاتنا تعاني من نواح لا تحصى. |
Em muitos aspetos, é um lugar tosco, mas noutros é agradável. | Open Subtitles | في نواح كثيرة، إنه مكان .خام وجاهز ولكن مجملاً، مقبول |
Só o tipo choroso dos óculos queima combustível suficiente para mandar alguém a Marte. | Open Subtitles | نواح رجل النظارات الواقية الوحيد قد يحرق مايكفي من البنزين في سنة لإرسال صاروخ إلى المريخ |
Nós somos ricos nas mais diversas formas, mas a verdade é que somos mais ricos que os ricos. | Open Subtitles | أنا وأنتَ ثريّان مِنْ نواح عديدة لكنّ ثراءنا الأكبر هو المال |
Nós somos ricos nas mais diversas formas, mas a verdade é que somos mais ricos que os ricos. | Open Subtitles | أنا وأنتَ ثريّان مِنْ نواح عديدة لكنّ ثراءنا الأكبر هو المال |
De inúmeras formas, nós conhecemo-nos melhor do que as nossas esposas nos conhecem. | Open Subtitles | من نواح عدة، عرفنا بعضنا البعض أكثر مما تعرفنا زوجاتنا |
- São ainda crianças de tantas formas. | Open Subtitles | انهم مجرد اطفال في نواح كثيرة .نعم |
Ele é, em muitos aspectos, um super-herói aqui na Noruega. | Open Subtitles | هو, فى نواح كثيره, البطل السوبر هنا فى النرويج. |
É similar em muitos aspectos à condição do Doutor McKay. | Open Subtitles | هو متماثل من نواح عديدة للحالة التي يعاني منها الدكتور مكاي |
Tem uma mente curiosa e ágil, já para não falar de outros aspectos curiosos e ágeis. | Open Subtitles | لديها عقل فضولي سريع البديهة بالإضافة لكونها فضولية و سريعة البديهة في نواح أخرى |
Em muitos aspectos, era uma cópia do elétron, tendo propriedades opostas, como a carga elétrica. | Open Subtitles | في نواح كثيرة، كان كصورة طبق الأصل من الإلكترون، لديه خصائص معاكسة مثل الشحنة الكهربائية. |
De muitas maneiras, isso me lembra o velho Escort Cosworth, e que foi um grande carro. | Open Subtitles | في نواح كثيرة، وهذا يذكرني من مرافقة كوزوورث القديم، والتي كانت سيارة كبيرة. |
Assim nós temos estas categorias anatómicas que persistem que são em muitas maneiras problemáticas e questionáveis. | TED | لذلك لدينا هذه الفئات التشريحية التي لا تزال قائمة هي من نواح مريبة كثيرة ومشكوك فيها . |
Isto tem vindo a ser comercializado, de muitas maneiras, aos jovens, principalmente a adolescentes que não possuem um contexto social não têm a consciência de como a violência afectou a condição humana durante anos. | Open Subtitles | وقد تم تسويق هذا في نواح كثيرة، والشباب، أساسا المراهقين الذين ليس لديهم سياق اجتماعي لم يكن لديك خلفية كيفية تأثير العنف |
Mesmo sabendo que a cadeira é feita de átomos, e portanto, em muitos aspetos, é um espaço vazio, acho-a confortável. | TED | وعلى الرغم من أنني أعرف أن الكرسي مصنوع من الذرات وبالتالي وفي الواقع فضاء فارغ في نواح كثيرة، أجده مريحا. |
Uma razão para a existência deste otimismo é que, contrariamente ao que muitos disseram, a maioria dos egípcios pensa que as coisas mudaram bastante, em muitos aspetos. | TED | سبب واحد لوجود هذا التفاؤل هو أنه بسبب عكس ما قاله عديد الأشخاص، معظم المصريين يعتقدون أن الأمور قد تغيرت فعلا في نواح عديدة. |
- Tipo choroso dos óculos? | Open Subtitles | نواح رجل النظارات الواقية؟ |