"نور" - Traduction Arabe en Portugais

    • luz da
        
    • luz do
        
    • a luz
        
    • sol
        
    • luz de
        
    • Nordberg
        
    • Nor
        
    • luzes
        
    • Noor
        
    "O meu amor é como doze cabras etíopes "imóveis à luz da manhã. TED تقول إن حبي لك مثل إثنى عشرة عنزة إثيوبية تقف بثبات في نور الصباح.
    A luz da lua eu gosto mais que nunca. Open Subtitles لم أكن سعيداً هكذا قطّ لأرى نور القمر
    Com o dia em que teria a prova de que precisava para te arrancar do teu confortável covil e expor-te à luz da justiça, como o monstro que és! Open Subtitles يوم أحصل على الدليل اللازم لجرّك من عرينك الفاره وفضحك إلى نور العدالة كالوحش الذي أنت عليه.
    A luz do sol está a matar-me. Vamos ao bar, David. Open Subtitles إن نور الشمس هنا يقتلني دعنا نذهب إلى الحانة، ديفيد
    Subir a montanha, acima do manto de nuvens. Tens de ver como fico á luz do sol. Open Subtitles سنصعد الجبل , بعيداً عن ظلال الغيوم يجب أن تري كيف أبدو في نور الشمس
    Eu sou a luz desta cidade... e a sua alma retorcida. Open Subtitles انا نور هذه المدينه و انا اعني هذا روح مخادعه
    Chegados à terra, os Zarthans trazem com eles o maior tesouro: a luz de Zartha, uma força cósmica tão poderosa que nas mãos erradas pode significar a aniquilação de Zartha. Open Subtitles بوصولهم الأرض جاء الزارتيون, بأعظم كنوزهم نور زارتا, قوة كونية عظيمه
    Ás 3:15, o Nordberg corta a corrente e desactiva os alarmes. Open Subtitles الساعة تلاتة وربع نور يقطع الكهربة ويفصل الانذار
    a luz da Lua dança com as ondas e filtra-se até aos recifes de corais. Open Subtitles يتراقص نور البدر على أمواجه وَ يتسرّبُ إلى أعماق الحيد المرجانيّ
    A minha filha é a luz da minha vida, mas também é impossível. Open Subtitles ابنتي هي نور حياتي، لكنّها لا تُطاق أيضاً.
    A luz da amizade não nos atingirá durante um milhão de anos, estamos assim tão longe da amizade. Open Subtitles نور الصداقه لن يصل الينا لمدة مليون سنه . هذا بعد الصداقه عنا
    A ciência precisa da luz da liberdade de expressão para prosperar. Open Subtitles العلم بحاجة الى نور حرية التعبير كي يزدهر
    Dizem que um homem tem de amar incondicionalmente os seus filhos, mas um homem pode ter ciúmes dos seus filhos, e a sua filha poderá ser sempre a luz da sua vida. Open Subtitles يقولون أن على الرجل أن يحب أبنائه أكثر، لكن المرء قد يغار من أبناءه، بينما تظل ابنته دائما نور حياته.
    Tudo corria bem, mas, um dia, o seu marido, a luz da sua vida, morreu. Open Subtitles ورُزقت بابنتين جميلتين كل ذلك كان جيداً ولكن في يوم ما زوجها، نور حياتها، لقد مات.
    É uma reacção neurológica à luz do sol e da lua. Open Subtitles أنه يتعلق بردة فعل عصبية تحاه نور الشروق وضوء القمر
    "Quem quiser ver claramente a luz do sol "precisa primeiro de limpar os olhos". TED إن أراد أحد أن يبصر نور الشمس، فإن عليه أن يمسح عينيه.
    Que a luz do Senhor brilhe sobre vós... e seja benevolente. Open Subtitles ليجعل الله نور وجهه عليكم ويحلّ جلاله فيكم
    Ela virou costas às maldades e tentações do mundo e receberá a luz de Deus Nosso Senhor neste convento, até ao dia da sua morte. Open Subtitles لقد أدارت ظهرها للشر ولإغراءات العالم سترى نور المسيح في هذه الرهبنة حتى تموت
    Prometi ao Nordberg, um bolo-de-passas para a sobremesa. Open Subtitles أنا وعدت نور هنعمل فطيرة النهاردة
    Estou a aprender como se faz, como se chama, Nor? Open Subtitles -أنا أتعلم صنع .. ماذا تسمينها يا "نور" ؟
    Queremos pessoas e luzes. Quanto mais, melhor. Open Subtitles كلما كان هناك ناس و نور كلما كان هذا احسن لنا
    Sentou-se e o Noor fez-lhe uma massagem aos pés, e disse que iria tomar conta dela quando se formasse. TED جلستْ أرضاً وقام نور بتدليك قدميها، قائلاً أنه سيعتني بها حالما يتخرج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus