"O meu amor é como doze cabras etíopes "imóveis à luz da manhã. | TED | تقول إن حبي لك مثل إثنى عشرة عنزة إثيوبية تقف بثبات في نور الصباح. |
A luz da lua eu gosto mais que nunca. | Open Subtitles | لم أكن سعيداً هكذا قطّ لأرى نور القمر |
Com o dia em que teria a prova de que precisava para te arrancar do teu confortável covil e expor-te à luz da justiça, como o monstro que és! | Open Subtitles | يوم أحصل على الدليل اللازم لجرّك من عرينك الفاره وفضحك إلى نور العدالة كالوحش الذي أنت عليه. |
A luz do sol está a matar-me. Vamos ao bar, David. | Open Subtitles | إن نور الشمس هنا يقتلني دعنا نذهب إلى الحانة، ديفيد |
Subir a montanha, acima do manto de nuvens. Tens de ver como fico á luz do sol. | Open Subtitles | سنصعد الجبل , بعيداً عن ظلال الغيوم يجب أن تري كيف أبدو في نور الشمس |
Eu sou a luz desta cidade... e a sua alma retorcida. | Open Subtitles | انا نور هذه المدينه و انا اعني هذا روح مخادعه |
Chegados à terra, os Zarthans trazem com eles o maior tesouro: a luz de Zartha, uma força cósmica tão poderosa que nas mãos erradas pode significar a aniquilação de Zartha. | Open Subtitles | بوصولهم الأرض جاء الزارتيون, بأعظم كنوزهم نور زارتا, قوة كونية عظيمه |
Ás 3:15, o Nordberg corta a corrente e desactiva os alarmes. | Open Subtitles | الساعة تلاتة وربع نور يقطع الكهربة ويفصل الانذار |
a luz da Lua dança com as ondas e filtra-se até aos recifes de corais. | Open Subtitles | يتراقص نور البدر على أمواجه وَ يتسرّبُ إلى أعماق الحيد المرجانيّ |
A minha filha é a luz da minha vida, mas também é impossível. | Open Subtitles | ابنتي هي نور حياتي، لكنّها لا تُطاق أيضاً. |
A luz da amizade não nos atingirá durante um milhão de anos, estamos assim tão longe da amizade. | Open Subtitles | نور الصداقه لن يصل الينا لمدة مليون سنه . هذا بعد الصداقه عنا |
A ciência precisa da luz da liberdade de expressão para prosperar. | Open Subtitles | العلم بحاجة الى نور حرية التعبير كي يزدهر |
Dizem que um homem tem de amar incondicionalmente os seus filhos, mas um homem pode ter ciúmes dos seus filhos, e a sua filha poderá ser sempre a luz da sua vida. | Open Subtitles | يقولون أن على الرجل أن يحب أبنائه أكثر، لكن المرء قد يغار من أبناءه، بينما تظل ابنته دائما نور حياته. |
Tudo corria bem, mas, um dia, o seu marido, a luz da sua vida, morreu. | Open Subtitles | ورُزقت بابنتين جميلتين كل ذلك كان جيداً ولكن في يوم ما زوجها، نور حياتها، لقد مات. |
É uma reacção neurológica à luz do sol e da lua. | Open Subtitles | أنه يتعلق بردة فعل عصبية تحاه نور الشروق وضوء القمر |
"Quem quiser ver claramente a luz do sol "precisa primeiro de limpar os olhos". | TED | إن أراد أحد أن يبصر نور الشمس، فإن عليه أن يمسح عينيه. |
Que a luz do Senhor brilhe sobre vós... e seja benevolente. | Open Subtitles | ليجعل الله نور وجهه عليكم ويحلّ جلاله فيكم |
Ela virou costas às maldades e tentações do mundo e receberá a luz de Deus Nosso Senhor neste convento, até ao dia da sua morte. | Open Subtitles | لقد أدارت ظهرها للشر ولإغراءات العالم سترى نور المسيح في هذه الرهبنة حتى تموت |
Prometi ao Nordberg, um bolo-de-passas para a sobremesa. | Open Subtitles | أنا وعدت نور هنعمل فطيرة النهاردة |
Estou a aprender como se faz, como se chama, Nor? | Open Subtitles | -أنا أتعلم صنع .. ماذا تسمينها يا "نور" ؟ |
Queremos pessoas e luzes. Quanto mais, melhor. | Open Subtitles | كلما كان هناك ناس و نور كلما كان هذا احسن لنا |
Sentou-se e o Noor fez-lhe uma massagem aos pés, e disse que iria tomar conta dela quando se formasse. | TED | جلستْ أرضاً وقام نور بتدليك قدميها، قائلاً أنه سيعتني بها حالما يتخرج. |