Podias avisar o Dr. Levin que estão aqui agentes Fringe? | Open Subtitles | هل يمكن أن تسمح الدكتور ليفين تعرف كلاء هامش الآن هنا؟ |
"Oh, What a Beautiful Morning," "Surrey With the Fringe on Top"? | Open Subtitles | "أوه، يا له من مورنين جميل"؟ "ساري مع هامش على رأس"؟ |
E disse ao Hamish que o matava se ele o fosse, portanto é melhor ser fiel. | Open Subtitles | أخبرت (هامش) أنني سأقتله لو فعل، لذا فعلي أن ألتزم بذلك |
De longe, esta guerra parecia uma nota de rodapé nas notícias mundiais. | TED | وفي مكان بعيد، هذه الحرب هي مجرد هامش في أخبار العالم |
As margens supra orbitais arredondadas indicam que é do sexo masculino. | Open Subtitles | وعلى هامش الوريد مساريقا ألامعاء يشير الى الضحية كان ذكر |
A escravatura, ilegal em todos os países, foi empurrada para as franjas da nossa sociedade global. | TED | الاستعباد، الغير قانوني في كل دول العالم تم دفعه إلى هامش مجتمعنا العالمي. |
Mas eu comecei a gostar de os observar porque eles vivem no limiar da sociedade. | TED | لكني أعجبت بهم لأنهم يحيون علي هامش المجتمع. |
Vou escrever quem acho que é na margem deste livro. | Open Subtitles | سوف اكتب على هامش الكتاب من الذى اعتقد انه هو |
Será apertado, mas ainda há uma boa margem de segurança. | Open Subtitles | سيكون قريب جدا و لكن سيظل هناك هامش من الامان |
A sua margem de lucro está por um triz. | Open Subtitles | لم تكن تمزح ، هامش ربحك ضئيل للغاية |
Evento Fringe... ou não? | Open Subtitles | هامش الحدث... أم لا؟ |
Estava a dizer que vais casar com o Hamish e ele diz que ele bem merece, que é um tipo bestial. | Open Subtitles | كنت أخبره عن زواجك بـ(هامش) وقد قال إنه الرجل المناسب |
Quero montes de amigos para compensar as múmias que o Hamish conhece. | Open Subtitles | أريد أصدقاء كُثر للتعويض عن الجثث التي يعرفها (هامش) |
Alguém aqui me disse que se isto com o Hamish não desse, o substituiria. | Open Subtitles | أخبرني شخص ما سرياً، بأنه مستعد للتطوع في حال فشلت الأمور مع (هامش) |
E, no teu caso, havia uma nota de rodapé que dizia que a tua mulher estava desaparecida. | Open Subtitles | و في حالتك، كانت هنالك هامش ينصّ على أنّ زوجتكَ مفقودة |
Claro que não posso referi-los no meu discurso de aceitação do Nobel, mas, quando escrever as minhas memórias, podem contar com uma nota de rodapé efusiva e talvez uma cópia autografada. | Open Subtitles | و لكن عندما أبدأ بكتابة مذكرات حياتي توقعوا مني أن أذكركم في هامش المذكرة و من المحتمل أن أهديكم نسخة موقعة |
Porque as margens brutas da Apple excedem o preço de venda de quase todos os telemóveis Android. | TED | لأن إجمالي هامش الربح لأبل يتجاوز سعر التجزئة لكل هاتف يعمل بنظام تشغيل أندرويد. |
Podemos ir ainda mais longe, quase triplicando a eficácia com alguns melhoramentos operacionais, duplicar as margens dos pesados. | TED | ثم يمكنك الذهاب الى ابعد من ذلك، الى مايقرب ثلاثة اضعاف الكفاءة ببعض التحسينات العملية تضاعف هامش النقل |
Muitos dos acusados eram pessoas das franjas da sociedade, os idosos, os pobres, os marginalizados, mas podiam ser visados quaisquer membros da comunidade, e, por vezes, até crianças. | TED | والكثير ممن اتُهموا كانوا أشخاصًا على هامش المجتمع: كالمسنّين، والفقراء، والمنبوذين اجتماعيًّآ، ولكن من الممكن أن يُستهدَف أيّ فردٍِ من المجتمع، حتى الأطفال في بعض الأحيان. |
Isto pode estar no limiar da ficção científica, mas mesmo que apenas uma parte deste cenário se concretizasse, a nossa ecologia e até a nossa espécie não escapariam incólumes por muito tempo. | TED | حسنا، ربما هذا يكون على هامش العلوم الخيالية، ولكننا كنا جزء من هذا السيناريو لكي يظهر، بيئتنا وحتى نوعنا بالتأكيد لن يبقوا سالمين طويلا. |
Uma vez... um brigadeiro repreendeu-me por ter desenhado na margem de um relatório para o ministro. | Open Subtitles | ذات مرة ، قام اللواء بمعاقبتي لأنّني رسمتُ هذا في هامش تقرير الوزير |
Há uma boa margem de erro, mas segundo os telomeros no ADN | Open Subtitles | لديه هامش واسع من الخطأ، لكن وفقاً لفحصها النووي... |
A nossa margem de lucro é muito maior no vinho do que na fruta. | Open Subtitles | هامش ربحنا أعلى بكثير في النبيذ عنه في الفاكهة |